"والشامل للجميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e inclusivo
        
    • inclusivo y
        
    • e incluyente
        
    • e inclusiva
        
    • incluyente y
        
    • e integrador
        
    • que redunda en beneficio de todos
        
    Contar con una infraestructura financiera inclusiva es sumamente importante para el crecimiento sostenible e inclusivo. UN ووجود هيكل تمويلي جامع أمر مهم جداً للنمو المستدام والشامل للجميع.
    II. Factores que impulsan una globalización desequilibrada y problemas para lograr un desarrollo sostenido, equitativo e inclusivo UN ثانيا - وسائل العولمة غير المتوازنة وتحديات النمو المطرد والمنصف والشامل للجميع
    El presente informe tiene por objeto aunar mayores esfuerzos para acabar con la pobreza y conseguir un crecimiento sostenible e inclusivo. UN 13 - ويهدف هذا التقرير إلى حشد جهود أكبر للقضاء على الفقر وتحقيق النمو المستدام والشامل للجميع.
    i) Apoye un crecimiento global sostenible, inclusivo y equitativo, la erradicación de la pobreza y la prosperidad compartida; UN ' 1` دعم النمو العالمي المستدام والشامل للجميع والمنصف، والقضاء على الفقر والتشـارك في الرخاء؛
    Propiciar un crecimiento económico sostenido e incluyente UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع
    : Gobernanza efectiva, representativa e inclusiva a cargo de las instituciones gubernamentales nacionales y locales UN الإنجاز المتوقع 3-1: ممارسة مؤسسات الحكومات الوطنية والمحلية للحكم الفعّال والممثل للشعب والشامل للجميع
    El actual estancamiento de la Ronda puede tener una incidencia negativa en la capacidad del sistema comercial multilateral de continuar moldeando a la globalización como fuerza favorable al crecimiento económico equitativo e inclusivo. UN أما الجمود الحالي المميز لتلك الجولة فقد يكون له أثر سلبي على قدرة النظام التجاري المتعدد الأطراف على المضي قدما في إعطاء شكل للعولمة كقوة للنمو الاقتصادي المنصف والشامل للجميع.
    En este contexto, reafirmamos nuestro firme empeño de continuar trabajando entre nosotros y con la comunidad mundial para fomentar la estabilidad financiera, apoyar un crecimiento sostenible, más sólido e inclusivo y promover empleos de calidad. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد التزامنا القوي بمواصلة العمل فيما بيننا ومع المجتمع العالمي على تعزيز الاستقرار المالي ودعم النمو المستدام والشامل للجميع وتعزيز توفير وظائف جيدة.
    Crecimiento económico sostenido e inclusivo UN النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع
    Se ha apuntado en numerosas ocasiones que los buenos resultados alcanzados por el Grupo de Trabajo Abierto se deben a su enfoque abierto e inclusivo, que ha fomentado la participación de múltiples partes interesadas. UN ولوحظ على نطاق واسع أن نجاح الفريق العامل المفتوح يعزى إلى النهج المفتوح والشامل للجميع الذي توخاه، وهو ما شجع أصحاب المصلحة المتعددين على المشاركة.
    Reafirmando que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y subrayando la importancia de acelerar el crecimiento económico sostenible de base amplia e inclusivo, que contribuya a la creación de pleno empleo productivo y trabajo decente, UN وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر هو من أعظم التحديات العالمية التي تواجه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموّا، وإذ تؤكد أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع الذي يرتكز على قاعدة عريضة، بما في ذلك تحقيق العمالة المنتجة الكاملة وتوفير العمل اللائق،
    11. Reconoce que el crecimiento económico sostenido e inclusivo es fundamental para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y subraya que las iniciativas nacionales a ese respecto deben complementarse con un entorno internacional favorable; UN 11 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع ضروري للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية؛
    12. Reconoce que el crecimiento económico sostenido e inclusivo es fundamental para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben complementarse con un entorno internacional favorable; UN " 12 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة تكملة الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية؛
    11. Reconoce que el crecimiento económico sostenido e inclusivo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable; UN 11 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة تكملة الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية؛
    i) Apoye un crecimiento global sostenible, inclusivo y equitativo, la erradicación de la pobreza y la prosperidad compartida; UN ' 1` دعم النمو العالمي المستدام والشامل للجميع والمنصف، والقضاء على الفقر والتشـارك في الرخاء؛
    En el gráfico que figura a continuación se muestra un marco simplificado para la coherencia normativa destinado a lograr un crecimiento sostenible, inclusivo y equitativo. UN ويقدم الشكل الوارد أدناه إطارا مبسطا لاتساق السياسات العامة بهدف تحقيق النمو المستدام والشامل للجميع والمنصف.
    Un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es imprescindible para corregir los efectos negativos de la globalización. UN ويعتبر النمو الاقتصادي المتواصل والمنصف والشامل للجميع أساسياً لمعالجة الآثار السلبية للعولمة.
    Se les debe garantizar un apoyo y una cooperación dedicados si queremos que el mundo sea el lugar justo e incluyente que las Naciones Unidas defienden con orgullo. UN وينبغي ضمان الدعم المكرس والتعاون لهذه البلدان إذا أردنا أن نجعل عالمنا المكان العادل والشامل للجميع الذي تعتز الأمم المتحدة باحتضانه.
    Además, es sumamente importante que el sector financiero sea transparente y se regule adecuadamente de manera que los flujos financieros se puedan movilizar para alcanzar un crecimiento económico sostenible e incluyente; UN ومن المهم بصورة حاسمة بالإضافة إلى ذلك أن يكون القطاع المالي شفافاً وأن يتم تنظيمه على النحو الصحيح ليمكن حشد التدفقات المالية لإحراز النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع.
    Es esencial promover una cooperación eficaz e inclusiva en la esfera del agua a todos los niveles (local, nacional, regional e internacional) para asegurar una gobernanza eficaz del agua y alcanzar así los principales objetivos y metas relacionados con ese elemento. UN فالتعاون الفعال والشامل للجميع في مجال المياه على جميع المستويات، المحلية منها والوطنية والإقليمية والدولية، أمر ضروري لإدارة المياه بفعالية، ومن ثم، لتحقيق الأهداف والغايات الرئيسية المتصلة بالمياه.
    La experiencia demuestra que el logro de los ODM exige un fuerte sentimiento de propiedad por los países, una gobernanza democrática y criterios que promuevan un crecimiento económico incluyente y equitativo. UN وتظهر التجربة أن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب أخذ البلدان بزمام الأمور بحزم، والحوكمة الديمقراطية واتباع نُهُجٍ من شأنها أن تعزز النمو الاقتصادي المنصف والشامل للجميع.
    El papel del sector público también es muy importante para garantizar un crecimiento equitativo e integrador. UN واستطرد قائلاً إن القطاع العام يلعب أيضاً دوراً هاماً في ضمان النمو العادل والشامل للجميع.
    Las estrategias, políticas y reglamentaciones industriales de los países en desarrollo apoyan un crecimiento industrial equitativo que redunda en beneficio de todos. UN الاستراتيجيات والسياسات واللوائح الصناعية في البلدان النامية تدعم النمو الصناعي العادل والشامل للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus