"والشراكات بين القطاعين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las asociaciones entre el sector público
        
    • y las asociaciones entre los sectores público
        
    • y asociaciones entre los sectores público
        
    • las asociaciones de los sectores público
        
    • las alianzas entre los sectores público
        
    • y la colaboración entre el sector público
        
    • asociaciones entre el sector público y
        
    • y de alianzas entre los sectores público
        
    • las asociaciones público
        
    • y asociaciones del sector público
        
    • y la colaboración del sector público
        
    • y las alianzas entre el sector público
        
    • y asociaciones entre el sector público
        
    • y de asociaciones entre el sector público
        
    • y la colaboración entre los sectores público
        
    No obstante, el Grupo directivo sigue estudiando otras fuentes de financiación innovadora, como el impuesto a las transacciones en divisas, los compromisos anticipados de mercado para las vacunas y las asociaciones entre el sector público y el privado para la microfinanciación. UN إلا أن المجموعة الرائدة تواصل استكشاف موارد تمويل مبتكرة أخرى مثل فرض ضريبة على المعاملات الخاصة بالعملة، والتزامات السوق المسبقة للأمصال، والشراكات بين القطاعين العام والخاص بشأن التمويل الصغير.
    En varios países se presta apoyo sustantivo a las asociaciones de propietarios de bosques privados, las asociaciones voluntarias de pequeños propietarios de tierras forestales y las asociaciones entre el sector público y el sector privado con la participación de empresas relacionadas con los bosques. UN ويقدم دعم كبير إلى رابطات ملاك الغابات الخاصة، والرابطات الطوعية لصغار ملاك الغابات والأراضي، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، التي يضم عدد منها مؤسسات ذات صلة بالغابات.
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y otros mecanismos como, por ejemplo, las garantías y las asociaciones entre los sectores público y privado, pueden cumplir una función catalítica en la movilización de las corrientes privadas. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، من قبيل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، أن تؤدي دورا حفّازا في تعبئة التدفقات الخاصة.
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y otros mecanismos como, por ejemplo, las garantías y las asociaciones entre los sectores público y privado, pueden cumplir una función catalítica en la movilización de las corrientes de capitales privados. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، من قبيل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، أن تؤدي دورا حفّازا في تعبئة التدفقات الخاصة.
    · Esto puede lograrse mediante asistencia técnica, iniciativas respecto de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y asociaciones entre los sectores público y privado. UN :: يمكن تحقيق ذلك من خلال المساعدة التقنية، ومبادرات المساعدة الإنمائية الرسمية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Los presupuestos nacionales, la asistencia para el desarrollo regional e internacional y las asociaciones de los sectores público y privado son importantes fuentes. UN وتعتبر الميزانيات الوطنية والمساعدة الإنمائية والشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيدين الإقليمي والدولي مصادر مهمة للموارد.
    Se alentarán los proyectos experimentales y los programas modelo regionales, así como las alianzas entre los sectores público y privado. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La atención de estas necesidades exigirá inversiones considerables procedentes de los recursos nacionales, la asistencia internacional para el desarrollo y la colaboración entre el sector público y privado, así como el fortalecimiento de la capacidad y una reforma institucional y normativa. UN وسيستلزم تلبية هذه الاحتياجات توفير استثمارات كبيرة من الموارد الوطنية والمساعدة الإنمائية الدولية والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن بناء القدرات وإصلاح المؤسسات والسياسات.
    La colaboración y las asociaciones entre el sector público y el privado son necesarias para asegurar la contribución positiva de la minería al desarrollo sostenible. UN وثمة حاجة لقيام التعاون والشراكات بين القطاعين العام والخاص لضمان مساهمة النشاط التعديني بشكل إيجابي في التنمية المستدامة.
    Aumento de la eficacia de la lucha contra las amenazas de carácter delictivo que afronta el sector del turismo, incluidas amenazas terroristas en particular mediante la cooperación internacional y las asociaciones entre el sector público y el sector privado UN تعزيز فعالية التصدِّي للأخطار الإجرامية، بما فيها الأخطار الإرهابية، التي يواجهها قطاع السياحة، ولا سيما عن طريق التعاون الدولي والشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Aumento de la eficacia de la lucha contra las amenazas de carácter delictivo que afronta el sector del turismo, incluidas amenazas terroristas en particular mediante la cooperación internacional y las asociaciones entre el sector público y el sector privado UN تعزيز فعالية مواجهة التهديدات الإجرامية التي يتعرض لها القطاع السياحي، بما في ذلك التهديدات الإرهابية، ولا سيما عن طريق التعاون الدولي والشراكات بين القطاعين العام والخاص
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y otros mecanismos como, por ejemplo, las garantías y las asociaciones entre los sectores público y privado, pueden cumplir una función catalítica en la movilización de las corrientes de capitales privados. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، من قبيل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة التدفقات الخاصة.
    60. Las cadenas de suministro y las asociaciones entre los sectores público y privado. UN 60- سلاسل الإمداد والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    n) Crear mecanismos innovadores para movilizar recursos financieros, tales como nuevos instrumentos financieros y asociaciones entre los sectores público y privado; UN (ن) إنشاء آليات مبتكرة لتعبئة الموارد المالية، بما في ذلك الأدوات المالية الجديدة والشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Necesitan la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, la cooperación regional y asociaciones entre los sectores público y privado en las investigaciones científicas y las innovaciones tecnológicas. UN إنها تحتاج إلى التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب، والتعاون الإقليمي والشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالات البحوث العلمية والابتكارات التكنولوجية.
    Asesoramiento a los interesados sobre la financiación innovadora, las oportunidades de inversión y las medidas de facilitación conexas, como los incentivos, los instrumentos de financiación, las asociaciones de los sectores público y privado y los bonos verdes UN إسداء المشورة لأصحاب المصلحة بشأن التمويل الابتكاري وفرص الاستثمار والتدابير المواتية ذات الصلة بما في ذلك الحوافز والأدوات المالية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والسندات الخضراء
    las asociaciones de los sectores público y privado son una prioridad para el Convenio de Basilea, como señalaron las partes, como medio para abordar importantes problemas y cuestiones en relación con la gestión ambientalmente racional de los desechos y sus movimientos transfronterizos. UN 45 - والشراكات بين القطاعين العام والخاص هي من الأولويات في إطار اتفاقية بازل، وقد حددتها الأطراف كوسيلة لمعالجة التحديات والقضايا الهامة المرتبطة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات وبنقلها عبر الحدود.
    La movilización del sector empresarial y de asociaciones entre el sector público y el privado contribuye a prestar cuidados y apoyo globales. UN وتساعد تعبئة قطاع الأعمال والشراكات بين القطاعين العام والخاص على توفير رعاية ودعم شاملين.
    iv) La promoción de la gobernanza institucional, de la primacía del derecho y de alianzas entre los sectores público y privado gracias a la mejora de la transparencia y de la confianza de los inversores, incluido el establecimiento de principios rectores a tal efecto; UN ' 4` النهوض بالإدارة الجيدة للشركات وسيادة القانون والشراكات بين القطاعين العام والخاص، عن طريق توطيد الشفافية وثقة المستثمرين، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛
    Hizo hincapié en la importancia de la participación de los interesados directos, las asociaciones público privadas y el ofrecimiento de incentivos al sector privado por los gobiernos. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    Cada vez que intervengan inversiones y asociaciones del sector público y privado debería haber medidas de rendición de cuentas institucionales. UN ويمكن استحداث تدابير لمساءلة الشركات في حالات الاستثمارات والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La privatización y la colaboración del sector público con el sector privado han servido de instrumentos para mejorar el acceso a los servicios esenciales. UN وقد استخدمت الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسائل لتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Otros instrumentos complementarios eran la inversión pública y las alianzas entre el sector público y el sector privado. UN وتوجد أدوات أخرى مكمِّلة هي الاستثمار العام والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Intensificación de las actividades de proyectos a nivel regional y nacional para aplicar el Convenio de Basilea, sus protocolos, enmiendas y decisiones mediante asociaciones con los gobiernos y asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN ● زيادة أعمال المشروعات على المستويين الإقليمي والوطني لتنفيذ اتفاقية بازل، وبروتوكولاتها وتعديلاتها من خلال الشراكات مع الحكومات والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    7. Armonización del marco jurídico para la contratación pública y la colaboración entre los sectores público y privado, por ejemplo, con respecto a los procedimientos de adjudicación de los contratos en los proyectos de infraestructura y en otras fases del ciclo de proyectos UN 7- مواءمة الإطار القانوني للاشتراء العمومي والشراكات بين القطاعين العام والخاص، مثلاً فيما يتعلق بإجراءات إرساء العقود المتعلقة بمشاريع البنية التحتية، وباقي مراحل دورة المشاريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus