No obstante, el Grupo directivo sigue estudiando otras fuentes de financiación innovadora, como el impuesto a las transacciones en divisas, los compromisos anticipados de mercado para las vacunas y las asociaciones entre el sector público y el privado para la microfinanciación. | UN | إلا أن المجموعة الرائدة تواصل استكشاف موارد تمويل مبتكرة أخرى مثل فرض ضريبة على المعاملات الخاصة بالعملة، والتزامات السوق المسبقة للأمصال، والشراكات بين القطاعين العام والخاص بشأن التمويل الصغير. |
En varios países se presta apoyo sustantivo a las asociaciones de propietarios de bosques privados, las asociaciones voluntarias de pequeños propietarios de tierras forestales y las asociaciones entre el sector público y el sector privado con la participación de empresas relacionadas con los bosques. | UN | ويقدم دعم كبير إلى رابطات ملاك الغابات الخاصة، والرابطات الطوعية لصغار ملاك الغابات والأراضي، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، التي يضم عدد منها مؤسسات ذات صلة بالغابات. |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y otros mecanismos como, por ejemplo, las garantías y las asociaciones entre los sectores público y privado, pueden cumplir una función catalítica en la movilización de las corrientes privadas. | UN | ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، من قبيل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، أن تؤدي دورا حفّازا في تعبئة التدفقات الخاصة. |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y otros mecanismos como, por ejemplo, las garantías y las asociaciones entre los sectores público y privado, pueden cumplir una función catalítica en la movilización de las corrientes de capitales privados. | UN | ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، من قبيل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، أن تؤدي دورا حفّازا في تعبئة التدفقات الخاصة. |
· Esto puede lograrse mediante asistencia técnica, iniciativas respecto de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | :: يمكن تحقيق ذلك من خلال المساعدة التقنية، ومبادرات المساعدة الإنمائية الرسمية والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Los presupuestos nacionales, la asistencia para el desarrollo regional e internacional y las asociaciones de los sectores público y privado son importantes fuentes. | UN | وتعتبر الميزانيات الوطنية والمساعدة الإنمائية والشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيدين الإقليمي والدولي مصادر مهمة للموارد. |
Se alentarán los proyectos experimentales y los programas modelo regionales, así como las alianzas entre los sectores público y privado. | UN | وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La atención de estas necesidades exigirá inversiones considerables procedentes de los recursos nacionales, la asistencia internacional para el desarrollo y la colaboración entre el sector público y privado, así como el fortalecimiento de la capacidad y una reforma institucional y normativa. | UN | وسيستلزم تلبية هذه الاحتياجات توفير استثمارات كبيرة من الموارد الوطنية والمساعدة الإنمائية الدولية والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن بناء القدرات وإصلاح المؤسسات والسياسات. |
La colaboración y las asociaciones entre el sector público y el privado son necesarias para asegurar la contribución positiva de la minería al desarrollo sostenible. | UN | وثمة حاجة لقيام التعاون والشراكات بين القطاعين العام والخاص لضمان مساهمة النشاط التعديني بشكل إيجابي في التنمية المستدامة. |
Aumento de la eficacia de la lucha contra las amenazas de carácter delictivo que afronta el sector del turismo, incluidas amenazas terroristas en particular mediante la cooperación internacional y las asociaciones entre el sector público y el sector privado | UN | تعزيز فعالية التصدِّي للأخطار الإجرامية، بما فيها الأخطار الإرهابية، التي يواجهها قطاع السياحة، ولا سيما عن طريق التعاون الدولي والشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Aumento de la eficacia de la lucha contra las amenazas de carácter delictivo que afronta el sector del turismo, incluidas amenazas terroristas en particular mediante la cooperación internacional y las asociaciones entre el sector público y el sector privado | UN | تعزيز فعالية مواجهة التهديدات الإجرامية التي يتعرض لها القطاع السياحي، بما في ذلك التهديدات الإرهابية، ولا سيما عن طريق التعاون الدولي والشراكات بين القطاعين العام والخاص |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y otros mecanismos como, por ejemplo, las garantías y las asociaciones entre los sectores público y privado, pueden cumplir una función catalítica en la movilización de las corrientes de capitales privados. | UN | ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، من قبيل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة التدفقات الخاصة. |
60. Las cadenas de suministro y las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | 60- سلاسل الإمداد والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
n) Crear mecanismos innovadores para movilizar recursos financieros, tales como nuevos instrumentos financieros y asociaciones entre los sectores público y privado; | UN | (ن) إنشاء آليات مبتكرة لتعبئة الموارد المالية، بما في ذلك الأدوات المالية الجديدة والشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
Necesitan la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, la cooperación regional y asociaciones entre los sectores público y privado en las investigaciones científicas y las innovaciones tecnológicas. | UN | إنها تحتاج إلى التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب، والتعاون الإقليمي والشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالات البحوث العلمية والابتكارات التكنولوجية. |
Asesoramiento a los interesados sobre la financiación innovadora, las oportunidades de inversión y las medidas de facilitación conexas, como los incentivos, los instrumentos de financiación, las asociaciones de los sectores público y privado y los bonos verdes | UN | إسداء المشورة لأصحاب المصلحة بشأن التمويل الابتكاري وفرص الاستثمار والتدابير المواتية ذات الصلة بما في ذلك الحوافز والأدوات المالية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والسندات الخضراء |
las asociaciones de los sectores público y privado son una prioridad para el Convenio de Basilea, como señalaron las partes, como medio para abordar importantes problemas y cuestiones en relación con la gestión ambientalmente racional de los desechos y sus movimientos transfronterizos. | UN | 45 - والشراكات بين القطاعين العام والخاص هي من الأولويات في إطار اتفاقية بازل، وقد حددتها الأطراف كوسيلة لمعالجة التحديات والقضايا الهامة المرتبطة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات وبنقلها عبر الحدود. |
La movilización del sector empresarial y de asociaciones entre el sector público y el privado contribuye a prestar cuidados y apoyo globales. | UN | وتساعد تعبئة قطاع الأعمال والشراكات بين القطاعين العام والخاص على توفير رعاية ودعم شاملين. |
iv) La promoción de la gobernanza institucional, de la primacía del derecho y de alianzas entre los sectores público y privado gracias a la mejora de la transparencia y de la confianza de los inversores, incluido el establecimiento de principios rectores a tal efecto; | UN | ' 4` النهوض بالإدارة الجيدة للشركات وسيادة القانون والشراكات بين القطاعين العام والخاص، عن طريق توطيد الشفافية وثقة المستثمرين، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛ |
Hizo hincapié en la importancia de la participación de los interesados directos, las asociaciones público privadas y el ofrecimiento de incentivos al sector privado por los gobiernos. | UN | وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة. |
Cada vez que intervengan inversiones y asociaciones del sector público y privado debería haber medidas de rendición de cuentas institucionales. | UN | ويمكن استحداث تدابير لمساءلة الشركات في حالات الاستثمارات والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La privatización y la colaboración del sector público con el sector privado han servido de instrumentos para mejorar el acceso a los servicios esenciales. | UN | وقد استخدمت الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسائل لتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية. |
Otros instrumentos complementarios eran la inversión pública y las alianzas entre el sector público y el sector privado. | UN | وتوجد أدوات أخرى مكمِّلة هي الاستثمار العام والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Intensificación de las actividades de proyectos a nivel regional y nacional para aplicar el Convenio de Basilea, sus protocolos, enmiendas y decisiones mediante asociaciones con los gobiernos y asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | ● زيادة أعمال المشروعات على المستويين الإقليمي والوطني لتنفيذ اتفاقية بازل، وبروتوكولاتها وتعديلاتها من خلال الشراكات مع الحكومات والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
7. Armonización del marco jurídico para la contratación pública y la colaboración entre los sectores público y privado, por ejemplo, con respecto a los procedimientos de adjudicación de los contratos en los proyectos de infraestructura y en otras fases del ciclo de proyectos | UN | 7- مواءمة الإطار القانوني للاشتراء العمومي والشراكات بين القطاعين العام والخاص، مثلاً فيما يتعلق بإجراءات إرساء العقود المتعلقة بمشاريع البنية التحتية، وباقي مراحل دورة المشاريع |