La igualdad entre los géneros y la alianza mundial para el desarrollo se tratarán como temas intersectoriales en las tres mesas redondas. | UN | وستعالج مسألتا المساواة بين الجنسين والشراكة العالمية من أجل التنمية في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة. |
Establece un número de objetivos mesurables y sujetos a un calendario preciso para la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, el acceso universal a la enseñanza primaria, la igualdad entre los géneros, la salud, la sostenibilidad ambiental y la alianza mundial para el desarrollo. | UN | ويورد الإعلان عددا من الأهداف المحددة زمنيا والقابلة للقياس للقضاء على الفقر المدقع والجوع وتعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين والصحة والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
El Centro Europeo para la Prevención de Conflictos y la alianza mundial para la Prevención de Conflictos Armados acogen con satisfacción este debate y consideran que reviste una vital importancia en nuestra labor colectiva de prevención de los conflictos armados. | UN | يرحب المركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات والشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة بهذه المناقشة ويعتقدان أنها تكتسي أهمية بالغة في عملنا الجماعي الرامي إلى منع نشوب النزاعات المسلحة. |
También se estableció un proyecto para hacer realidad ese mundo mediante la seguridad colectiva y una alianza mundial para el desarrollo. | UN | وقد وضعت هذه الوثيقة مخططا للوصول إلى عالم كهذا من خلال الأمن الجماعي والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
De este modo, pueden lograrse progresos en la esfera de erradicación de la pobreza, la salud, la educación, la igualdad de los géneros, la sostenibilidad ambiental y la Asociación Mundial para el Desarrollo. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن تحقيق التقدم في مجالات القضاء على الفقر، والصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين، والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية؛ |
Además, tanto el proyecto de Pacto de los Océanos como la propuesta de establecer un Grupo Consultivo sobre los Océanos, la Alianza Mundial a favor de los Océanos, ofrecen oportunidades estratégicas para que ONUOcéanos elabore y afirme sus funciones y su nicho en esa importante esfera de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتيح المبادرات المتمثلة في مشروع الاتفاق من أجل المحيطات، ومقترح إنشاء فريق استشاري معني بالمحيطات، والشراكة العالمية من أجل المحيطات، فرصاً استراتيجية سانحة يمكن لشبكة المحيطات استغلالها لتوضيح وتوطيد أدوارها ونطاق تخصصها في هذا المجال الهام من عمل الأمم المتحدة. |
la Asociación Mundial para el desarrollo es de importancia vital para todos. | UN | والشراكة العالمية من أجل التنمية ذات أهمية حيوية للجميع. |
Para abordar los desequilibrios mundiales y lograr que la globalización beneficie a todos, deben fortalecerse la cooperación internacional y la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وأضاف قائلا إنه من الواجب تعزيز التعاون الدولي والشراكة العالمية من أجل التنمية، لكي يتسنى معالجة أوجه الاختلال العالمية وتسخير العولمة لصالح الجميع. |
" El derecho al desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo " , 12 de julio, Ginebra | UN | " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية " ، 12 تموز/يوليه، جنيف |
Todos ellos destacaron la importancia de la coherencia en las políticas para garantizar el disfrute del derecho al desarrollo y la alianza mundial para el Desarrollo, sobre la base de los tres pilares de la labor de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وشددوا جميعاً على أهمية اتساق السياسات في إعمال الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على الدعائم الثلاث للأمم المتحدة: الأمن والسلم، والتنمية وحقوق الإنسان. |
El proyecto ha contribuido al progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente respecto de la erradicación de la pobreza, la igualdad entre los sexos, la sostenibilidad del medio ambiente y la alianza mundial para el desarrollo. | UN | ويساهم المشروع في التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ما يتعلق بالقضاء على الفقر، والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
El Grupo de los 77 y China piden que los países desarrollados cumplan a su debido tiempo sus compromisos en lo que respecta a la asistencia oficial para el desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وتدعو مجموعة الـ 77 والصين إلى تنفيذ الدول المتقدمة النمو التزاماتِها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية والشراكة العالمية من أجل التنمية في الوقت المناسب. |
El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo puede, en particular, añadir valor en la supervisión de la cooperación para el desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وبوجه خاص، يستطيع تمويل التعاون الإنمائي أن يُكسب عملية رصد التعاون الإنمائي والشراكة العالمية من أجل التنمية قيمة إضافية. |
La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas fue aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno en septiembre de 2000 y contiene una serie de objetivos y metas relacionados con la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, la educación primaria universal, la igualdad entre los géneros, la salud, la sostenibilidad del medio ambiente y la alianza mundial para el desarrollo. | UN | ويضم الإعلان عددا من الأهداف والنتائج المستهدفة عالميا تتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، والمساواة بين الجنسين، والصحة، والاستدامة البيئية، والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
La Unión Europea espera plenamente que el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo se convierta en parte importante del debate internacional sobre el programa de cooperación para el desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo, así como en un mecanismo importante para hacer hincapié en el papel del Consejo como órgano de coordinación normativo del sistema de las Naciones Unidas para las cuestiones ambientales, sociales y económicas. | UN | ويتوقع الاتحاد الأوروبي أن يصبح منتدى التعاون الإنمائي جزءاً هاماً من المناقشة الدولية بشأن برنامج التعاون الإنمائي والشراكة العالمية من أجل التنمية، وكذلك آلية مهمة لتأكيد دور المجلس بوصفه هيئة تنسيق السياسة لمنظومة الأمم المتحدة في المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Los acuerdos alcanzados para llevar a cabo iniciativas de lucha contra el hambre y la pobreza y sobre la igualdad entre los géneros, la salud, el desarrollo sostenible y la alianza mundial para el desarrollo contienen importantes aportaciones, si bien insuficientes, para las distintas resoluciones que habrán de aprobarse en el sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | ومن شأن التوصل إلى اتفاقات بشأن مبادرات لمكافحة الجوع والفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والصحة، والتنمية المستدامة، والشراكة العالمية من أجل التنمية، أن يوفر مدخلات هامة، وإن لم تكن كافية، في مختلف مشاريع القرارات التي ستعتمد في الدورة الخامسة والستين. |
Evento especial con ocasión del vigésimo quinto aniversario de la Declaración sobre el derecho al desarrollo - " El derecho al desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo " | UN | مناسبة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية في موضوع " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية " |
Cerca de la tercera parte de los proyectos examinados, es decir, nueve, estaban orientados al fortalecimiento del desempeño de los países en un sector con resultados previstos en cuanto a la reducción de la pobreza y la alianza mundial para el desarrollo. | UN | 16 - ووُجهت تسعة مشاريع - حوالي ثلث المشاريع المستعرضة - نحو تقوية أداء البلدان في قطاع واحد بنتائج متوقعة في الحد من الفقر والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Evento especial con ocasión del vigésimo quinto aniversario de la Declaración sobre el derecho al desarrollo - " El derecho al desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo " | UN | مناسبة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية في موضوع " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية " |
D. Aplicación del derecho al desarrollo, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y una alianza mundial para el desarrollo 32 - 34 13 | UN | دال - إعمال الحق في التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائيـة للألفية والشراكة العالمية من أجل التنمية 32-34 15 |
Se prevé que en el Plan nacional de desarrollo sostenible se pondrán de manifiesto los nuevos logros del país en la consecución de los ODM, en ámbitos como la educación primaria y la Asociación Mundial para el desarrollo. | UN | ويُتوخى أن يسلط الضوء في الخطة الوطنية للتنمية المستدامة على المنجزات الأخرى التي حققها البلد على صعيد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، في مجالات من قبيل التعليم الابتدائي والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Además, tanto el proyecto de Pacto de los Océanos como la propuesta de establecer un Grupo Consultivo sobre los Océanos, la Alianza Mundial a favor de los Océanos, ofrecen oportunidades estratégicas para que ONUOcéanos elabore y afirme sus funciones y su nicho en esa importante esfera de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتيح المبادرات المتمثلة في مشروع الاتفاق من أجل المحيطات، ومقترح إنشاء فريق استشاري معني بالمحيطات، والشراكة العالمية من أجل المحيطات، فرصاً استراتيجية سانحة يمكن لشبكة المحيطات استغلالها لتوضيح وتوطيد أدوارها ونطاق تخصصها في هذا المجال الهام من عمل الأمم المتحدة. |