La policía secreta y la policía militar asignaron oficiales para los interrogatorios y guardias para los campos de concentración. | UN | وقدمت الشرطة السرية والشرطة العسكرية محققين وحراس في معسكرات الاعتقال. |
la policía militar no forma parte de las fuerzas armadas. | UN | والشرطة العسكرية ليست جزءاً من القوات المسلحة. |
La carencia de recursos de los cuerpos de seguridad ha conducido al empleo del Ejército y la policía militar Ambulante para realizar retenes y patrullas de prevención. | UN | ذلك أن قلﱠة موارد أجهزة اﻷمن قد أدت إلى الاستعانة بالجيش والشرطة العسكرية المتنقلة للقيام بالدوريات الوقائية. |
Menos efectivos que los previstos y pago de prestación para comidas (en lugar del suministro de raciones) a una unidad de apoyo de helicópteros y a la policía militar. | UN | العقود انخفــاض القوام الفعلي للقوات، والاستعاضــة عـن بدل الوجبات لوحدة دعم طائـرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية. |
Incluye necesidades adicionales para la unidad de apoyo de helicópteros y la policía militar. | UN | يشمل احتياجات إضافيـة لوحدة دعــــم طائــــرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية. |
La policía del Estado del Brasil tiene dos cuerpos, a saber la policía civil y la policía militar. | UN | ومن الملاحظ أن شرطة الولايات في البرازيل لها فرعان هما الشرطة المدنية والشرطة العسكرية. |
Reducción del número real de efectivos y asignaciónde créditos para la unidad de apoyo de helicópteros y la policía militar. | UN | انخفاض قوام القوات بالفعل وعــدم تزويــد وحــدة دعــم الطائــرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية |
Consignación de créditos para la unidad de apoyo de helicópteros y la policía militar. | UN | تزويـــد وحـــدة دعم الطائرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية |
la policía militar no forma parte de las fuerzas armadas. | UN | والشرطة العسكرية ليست جزءاً من القوات المسلحة. |
En el caso de todas estas desapariciones, se han establecido contactos inmediatos con la Policía Nacional y la policía militar y se ha intensificado la vigilancia de los lugares. | UN | وفي حالات الاختفاء هذه كلها استُدعيت الشرطة والشرطة العسكرية الملكية على الفور وشُددت إجراءات مراقبة الأماكن. |
Cualquiera puede denunciar presuntas faltas de soldados de las FDI a la policía militar en cualquier comisaría. | UN | ويمكن لأي شخص تقديم شكوى بسوء سلوك مزعوم يقوم به جنود جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة العسكرية في أي مركز للشرطة المدنية. |
Se han reforzado las estructuras de seguridad, y los equipos de la policía militar y de operaciones especiales asumen la vanguardia en la lucha. | UN | وجرى تعزيز الهياكل الأمنية وتتولى فرقة العمل المعنية بالعمليات الخاصة والشرطة العسكرية قيادة الحملة ضد الإرهاب. |
En la actualidad, la dotación del ejército es de 1.982 efectivos, incluidas una compañía de ingeniería, la policía militar y la guardia costera. | UN | ويبلغ قوام الجيش في الوقت الراهن 982 1 فردا، ويشمل ذلك سرية هندسية والشرطة العسكرية وحرس السواحل. |
Y la policía militar te informó de que no tenían respuestas sobre la muerte de tu padre. | Open Subtitles | والشرطة العسكرية أخبرتكٍ أنّهم لا يملكون إجابات حول وفاة والدكِ. |
Y la policía militar no tenía respuestas con respecto a la muerte de tu padre. | Open Subtitles | والشرطة العسكرية لم تملك إجابات حول وفاة والدكِ. |
Los oficiales de Estado Mayor, los oficiales, las unidades militares, los observadores militares, la policía militar, las fuerzas de reserva y otros miembros de los contingentes daneses reciben adiestramiento. | UN | ويتلقى التدريب اﻷفراد من ضباط هيئة اﻷركان والضباط والوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية وقوات الاحتياط وسائر أفراد القوات الدانمركية. |
Las cifras brindadas por el Ministro de la Defensa y los responsables militares del Estado Mayor Presidencial (EMP), la Dirección de Inteligencia del Estado Mayor de la Defensa Nacional y de la policía militar Ambulante (PMA) coinciden con las expuestas en el informe anterior. | UN | واﻷرقام الموفرة من وزير الدفاع والمسؤولين العسكريين في اﻷركان العامة الرئاسية، ومديرية استخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، والشرطة العسكرية المتنقلة، تتطابق مع تلك المعروضة في التقرير السابق. |
La ejecución de esta movilización está a cargo de la policía militar de los serbios de Pale, con plena cooperación y apoyo de las autoridades policíacas y militares de la llamada República Federativa de Yugoslavia. | UN | والشرطة العسكرية التابعة لصرب بالي هي التي تقوم بتنفيذ هذه التعبئة بتعاون ودعم كاملين من سلطات الشرطة والجيش لما يدعى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tiene particular importancia que el Ministro de Justicia haya pedido a los mentores judiciales que, centrándose en la función primordial que cumplen los tribunales capaciten en derechos humanos y en la administración de justicia a la policía local, al personal penitenciario, a la policía militar y a las autoridades municipales. | UN | ومن المهم بوجه خاص هو طلب وزارة العدل موجهين قضائيين لتدريب الشرطة المحلية وموظفي السجون والشرطة العسكرية والسلطات المحلية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل والتركيز على الدور اﻷساسي للمحاكم. |
El Relator Especial se alarmó sobre todo por los informes relativos al uso deliberado de armas de fuego contra niños por las fuerzas de seguridad de Israel y por la policía militar brasileña. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن اشمئزازه بوجه خاص للتقارير المتعلقة باستخدام قوات اﻷمن اﻹسرائيلية والشرطة العسكرية البرازيلية لﻷسلحة النارية عمدا ضد اﻷطفال. |
Los funcionarios integrados en ciertas clasificaciones profesionales de las Fuerzas Canadienses, especialmente en las ramas de los servicios médicos, jurídicos, de inteligencia y de policía militar reciben formación en derecho internacional humanitario adaptada específicamente a sus respectivos ámbitos profesionales. | UN | ويتلقى أفراد فئات مهنية عسكرية معينة، وبخاصة في فروع الطب والشرطة العسكرية والاستخبارات والشؤون القانونية، تدريبا في مجال القانون الإنساني الدولي خاصا بتلك الفئات. |