"والشرطة العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la policía militar
        
    • y de policía militar
        
    La policía secreta y la policía militar asignaron oficiales para los interrogatorios y guardias para los campos de concentración. UN وقدمت الشرطة السرية والشرطة العسكرية محققين وحراس في معسكرات الاعتقال.
    la policía militar no forma parte de las fuerzas armadas. UN والشرطة العسكرية ليست جزءاً من القوات المسلحة.
    La carencia de recursos de los cuerpos de seguridad ha conducido al empleo del Ejército y la policía militar Ambulante para realizar retenes y patrullas de prevención. UN ذلك أن قلﱠة موارد أجهزة اﻷمن قد أدت إلى الاستعانة بالجيش والشرطة العسكرية المتنقلة للقيام بالدوريات الوقائية.
    Menos efectivos que los previstos y pago de prestación para comidas (en lugar del suministro de raciones) a una unidad de apoyo de helicópteros y a la policía militar. UN العقود انخفــاض القوام الفعلي للقوات، والاستعاضــة عـن بدل الوجبات لوحدة دعم طائـرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية.
    Incluye necesidades adicionales para la unidad de apoyo de helicópteros y la policía militar. UN يشمل احتياجات إضافيـة لوحدة دعــــم طائــــرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية.
    La policía del Estado del Brasil tiene dos cuerpos, a saber la policía civil y la policía militar. UN ومن الملاحظ أن شرطة الولايات في البرازيل لها فرعان هما الشرطة المدنية والشرطة العسكرية.
    Reducción del número real de efectivos y asignaciónde créditos para la unidad de apoyo de helicópteros y la policía militar. UN انخفاض قوام القوات بالفعل وعــدم تزويــد وحــدة دعــم الطائــرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية
    Consignación de créditos para la unidad de apoyo de helicópteros y la policía militar. UN تزويـــد وحـــدة دعم الطائرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية
    la policía militar no forma parte de las fuerzas armadas. UN والشرطة العسكرية ليست جزءاً من القوات المسلحة.
    En el caso de todas estas desapariciones, se han establecido contactos inmediatos con la Policía Nacional y la policía militar y se ha intensificado la vigilancia de los lugares. UN وفي حالات الاختفاء هذه كلها استُدعيت الشرطة والشرطة العسكرية الملكية على الفور وشُددت إجراءات مراقبة الأماكن.
    Cualquiera puede denunciar presuntas faltas de soldados de las FDI a la policía militar en cualquier comisaría. UN ويمكن لأي شخص تقديم شكوى بسوء سلوك مزعوم يقوم به جنود جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة العسكرية في أي مركز للشرطة المدنية.
    Se han reforzado las estructuras de seguridad, y los equipos de la policía militar y de operaciones especiales asumen la vanguardia en la lucha. UN وجرى تعزيز الهياكل الأمنية وتتولى فرقة العمل المعنية بالعمليات الخاصة والشرطة العسكرية قيادة الحملة ضد الإرهاب.
    En la actualidad, la dotación del ejército es de 1.982 efectivos, incluidas una compañía de ingeniería, la policía militar y la guardia costera. UN ويبلغ قوام الجيش في الوقت الراهن 982 1 فردا، ويشمل ذلك سرية هندسية والشرطة العسكرية وحرس السواحل.
    Y la policía militar te informó de que no tenían respuestas sobre la muerte de tu padre. Open Subtitles والشرطة العسكرية أخبرتكٍ أنّهم لا يملكون إجابات حول وفاة والدكِ.
    Y la policía militar no tenía respuestas con respecto a la muerte de tu padre. Open Subtitles والشرطة العسكرية لم تملك إجابات حول وفاة والدكِ.
    Los oficiales de Estado Mayor, los oficiales, las unidades militares, los observadores militares, la policía militar, las fuerzas de reserva y otros miembros de los contingentes daneses reciben adiestramiento. UN ويتلقى التدريب اﻷفراد من ضباط هيئة اﻷركان والضباط والوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية وقوات الاحتياط وسائر أفراد القوات الدانمركية.
    Las cifras brindadas por el Ministro de la Defensa y los responsables militares del Estado Mayor Presidencial (EMP), la Dirección de Inteligencia del Estado Mayor de la Defensa Nacional y de la policía militar Ambulante (PMA) coinciden con las expuestas en el informe anterior. UN واﻷرقام الموفرة من وزير الدفاع والمسؤولين العسكريين في اﻷركان العامة الرئاسية، ومديرية استخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، والشرطة العسكرية المتنقلة، تتطابق مع تلك المعروضة في التقرير السابق.
    La ejecución de esta movilización está a cargo de la policía militar de los serbios de Pale, con plena cooperación y apoyo de las autoridades policíacas y militares de la llamada República Federativa de Yugoslavia. UN والشرطة العسكرية التابعة لصرب بالي هي التي تقوم بتنفيذ هذه التعبئة بتعاون ودعم كاملين من سلطات الشرطة والجيش لما يدعى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tiene particular importancia que el Ministro de Justicia haya pedido a los mentores judiciales que, centrándose en la función primordial que cumplen los tribunales capaciten en derechos humanos y en la administración de justicia a la policía local, al personal penitenciario, a la policía militar y a las autoridades municipales. UN ومن المهم بوجه خاص هو طلب وزارة العدل موجهين قضائيين لتدريب الشرطة المحلية وموظفي السجون والشرطة العسكرية والسلطات المحلية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل والتركيز على الدور اﻷساسي للمحاكم.
    El Relator Especial se alarmó sobre todo por los informes relativos al uso deliberado de armas de fuego contra niños por las fuerzas de seguridad de Israel y por la policía militar brasileña. UN وأعرب المقرر الخاص عن اشمئزازه بوجه خاص للتقارير المتعلقة باستخدام قوات اﻷمن اﻹسرائيلية والشرطة العسكرية البرازيلية لﻷسلحة النارية عمدا ضد اﻷطفال.
    Los funcionarios integrados en ciertas clasificaciones profesionales de las Fuerzas Canadienses, especialmente en las ramas de los servicios médicos, jurídicos, de inteligencia y de policía militar reciben formación en derecho internacional humanitario adaptada específicamente a sus respectivos ámbitos profesionales. UN ويتلقى أفراد فئات مهنية عسكرية معينة، وبخاصة في فروع الطب والشرطة العسكرية والاستخبارات والشؤون القانونية، تدريبا في مجال القانون الإنساني الدولي خاصا بتلك الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus