"والشرطة القضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la policía judicial
        
    • y de la policía judicial
        
    • a la Policía Judicial
        
    • y Policía Judicial
        
    • y agentes de la policía judicial
        
    Se ha puesto en funcionamiento un mecanismo de coordinación entre la Oficina del Fiscal General y la policía judicial. UN وبدأ العمل في آلية تنسيق بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    Se celebraron reuniones de coordinación de las actividades de investigación criminal entre la Oficina del Fiscal General y la policía judicial. UN عُقدت اجتماعات تنسيقية تتعلق بالتحقيق الجنائي بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    Fortalecimiento de la coordinación en materia de investigación criminal entre la Oficina del Fiscal General y la policía judicial. UN تعزيز التعاون بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية في مجال التحقيق الجنائي.
    Por otra parte, se han intensificado los programas de capacitación de los agentes del ministerio público federal y de la policía judicial federal. UN وفي الوقت نفسه، تم تكثيف برامج تدريب وكلاء النيابة الاتحادية والشرطة القضائية الاتحادية.
    :: Prestar una formación adecuada al personal de la Policía Aérea y de Fronteras, de Informaciones Generales, de Inmigración, y a la Policía Judicial; UN :: توفير التدريب الملائم لأفراد شرطة المطارات والحدود، والاستعلامات العامة والهجرة والشرطة القضائية.
    16. Madagascar recomendó que el 11º Congreso hiciera hincapié en la necesidad de promover una estrecha cooperación entre las fuerzas de seguridad y la policía judicial de los Estados. UN 16- وأوصت مدغشقر بأن يركز المؤتمر الاهتمام على الحاجة إلى تعزيز التعاون الوثيق بين قوى الأمن والشرطة القضائية في الدول.
    A través de las denuncias de las instituciones autorizadas o de otras fuentes de información, la Autoridad Monetaria de Macao y la policía judicial adoptarán medidas conjuntas para asestar un duro golpe a este tipo de agencias de envío de remesas ilegales. UN واستنادا إلى بلاغات المؤسسات المرخص لها وكذلك للمعلومات الواردة من مصادر أخرى، يمكن للسلطات المالية والشرطة القضائية اتخاذ إجراءات مشتركة للتشديد في معاقبة مؤسسات تحويل مثل هذه الأموال غير القانونية.
    De igual importancia para ampliar los conocimientos son las actividades siguientes: las reuniones, las conferencias y las actividades locales, nacionales e internacionales en las que han participado funcionarios de los Servicios de Policía Unitarios, los Servicios de Seguridad y la policía judicial. UN وهناك أنشطة أخرى لها نفس الأهمية من حيث زيادة المعارف المهنية وتشمل مشاركة أفراد خدمات الشرطة الموحدة، وشرطة الأمن العام والشرطة القضائية في اجتماعات، ومحاضرات، ومناورات واسعة النطاق في ماكاو ومناطق أخرى في الصين وفي الخارج.
    Se distribuyó entre todos los cuerpos de la policía judicial una orden interministerial, firmada por los Ministros de Justicia, Interior y Defensa Nacional, por la que se establecía la relación jerárquica entre las autoridades judiciales y la policía judicial. UN وتحدِّد تعليمات مشتركة بين الوزارات موقّعة من وزير العدل ووزير الداخلية ووزير الدفاع العلاقة الهرمية بين السلطات القضائية والشرطة القضائية وقد وُزِّعت هذه التعليمات على جميع قوات الشرطة القضائية.
    En el desarrollo de estas 4 actividades intervienen diversas entidades, a saber, la Policía de Seguridad Pública, la Guardia Nacional Republicana, el Servicio de Ciudadanos Extranjeros y Fronteras y la policía judicial. UN وتشارك جهات فاعلة عدة في تنفيذ الأنشطة الأربعة التالية وهي، شرطة الأمن العام، والحرس الجمهوري الوطني، ودوائر الرعايا الأجانب، والحدود، والشرطة القضائية.
    :: Asesoramiento técnico para la puesta en práctica de una ley de protección de testigos y víctimas mediante reuniones mensuales con la Oficina del Fiscal General y la policía judicial UN :: إسداء مشورة تقنية بشأن تنفيذ قانون حماية الشهود والضحايا من خلال اجتماعات شهرية مع مكتب المدعي العام والشرطة القضائية
    :: Elaboración de materiales, en colaboración con los asesores sobre políticas de la UNSMIL, para las actividades de capacitación en materia de derechos humanos de los agentes del orden público y la policía judicial UN :: القيام بالتعاون مع مستشاري الشرطة ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بإنتاج مواد تدريبية لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والشرطة القضائية في مجال حقوق الإنسان
    Ahora bien, la aplicación de la ley también es responsabilidad de la policía nacional y la policía judicial, que actúan a las órdenes de fiscales y jueces instructores. UN غير أنَّ المسؤولية عن إنفاذ القانون تقع أيضاً على عاتق الشرطة الوطنية والشرطة القضائية تحت إشراف أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق.
    La Oficina, por conducto del Programa, colabora con una amplia gama de agentes que participan en el sistema de justicia penal, principalmente el Ministerio de Justicia, los jueces y fiscales en todos los niveles del sistema judicial, los abogados y la policía judicial. UN ويعمل البرنامج مع طائفة من العناصر الفاعلة المشاركة في نظام العدالة الجنائية ولا سيما وزارة العدل، والقضاة وأعضاء النيابة العامة في جميع مستويات النظام القضائي، والمحامون، والشرطة القضائية.
    En los operativos realizados por miembros del ejército y la policía judicial del Estado, un número indeterminado de personas resultaron heridas (19 de febrero de 1996). UN وقد أسفرت العمليات التي قام بها أفراد الجيش والشرطة القضائية للولاية عن اصابة عدد غير محدد من اﻷشخاص بجروح )٩١ شباط/فبراير ٦٩٩١(.
    Los funcionarios de los centros de detención y de la policía judicial también reciben formación en derechos humanos durante sus estudios profesionales. UN ويحصل ضباط السجون والشرطة القضائية على السواء على تدريب في مجال حقوق الإنسان في برامجهم التدريبية المهنية.
    Los servicios de seguridad y de la policía judicial realizaban operaciones concretas contra la trata y la explotación. UN وتُنفذ خدمات الأمن والشرطة القضائية عمليات دقيقة الأهداف لمكافحة الاتجار والاستغلال.
    A raíz de ello, los Servicios de Policía Unitarios organizan actualmente, junto con el Centro de Capacitación Jurídica y Judicial, seminarios relativos al código penal y al procedimiento penal dirigidos principalmente a oficiales del Servicio de Seguridad y de la policía judicial. UN وفي هذا الصدد، تشرف خدمات الشرطة الموحدة ومركز التدريب القضائي والقانوني بصورة مشتركة على مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن القانون الجنائي والإجراءات القانونية الجنائية، وهي موجهة في المقام الأول لأفراد شرطة الأمن العام والشرطة القضائية.
    En cuatro denuncias se menciona a la Policía Judicial Federal y a la Policía Judicial del estado de Guerrero como responsables de la desaparición, en ocho al ejército y en dos a agentes vestidos de civil. UN وقد أشير إلى مسؤولية الشرطة القضائية الاتحادية، والشرطة القضائية لولاية غيريرو في أربع حالات، والجيش في أربع حالات أخرى، وأفراد رسميين يرتدون ملابس مدنية في حالتين.
    La MICIVIH promovió un programa conjunto de capacitación para magistrados y Policía Judicial, en el cual también participó. UN ٧٣ - وشجعت البعثة تنظيم برنامج تدريبي مشترك للقضاة والشرطة القضائية وساهمت فيه.
    :: 5 sesiones de capacitación para un total de 300 funcionarios del sector judicial, incluidos magistrados y agentes de la policía judicial, sobre administración y gestión de los tribunales, gestión de registros y archivos, ética judicial, técnicas de investigación y procedimiento penal UN :: تنفيذ 5 دورات تدريبية لجملة 300 موظف في قطاع القضاء بما في ذلك قضاة التحقيق والشرطة القضائية وذلك في ما يتعلق بإدارة المحاكم وتنظيمها، وإدارة السجلات والتسجيل، وأخلاقيات القضاء، وأساليب التحقيق والإجراءات الجنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus