"والشرط الثاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la segunda condición
        
    • el segundo requisito
        
    • en segundo
        
    • siendo la otra
        
    • la otra condición
        
    la segunda condición no suscita ninguna objeción teniendo en cuenta el carácter eminentemente funcional de las organizaciones internacionales pero la primera es menos aceptable. UN والشرط الثاني لا يثير أي اعتراض نظراً للطابع الفني البارز للمنظمة الدولية، ولكن الشرط الأول على درجة أقل من القبول.
    la segunda condición es que la aplicación de las medidas proyectadas sea compatible con las obligaciones del Estado notificante en virtud de los artículos 5 y 7. UN والشرط الثاني هو أن يكون تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها متفقا مع التزامات الدولة الموجهة لﻹخطار بموجب المادتين ٥ و٧.
    la segunda condición es que el préstamo debiera ser sin perjuicio a los programas para los cuales se aportaron los fondos para el mantenimiento de la paz. UN والشرط الثاني هو ألا يضر الاستلاف بالبرامج التي من أجلها تم اﻹسهام في صناديق حفظ السلام.
    el segundo requisito es que la acción u omisión que se atribuya a un Estado constituya una violación de una obligación internacional de ese Estado. UN والشرط الثاني هو أن يشكل الفعل أو الإغفال المنسوب للدولة انتهاكاً للالتزامات الدولية لهذه الدولة.
    en segundo lugar, que esa privación no se produzca antes de la adquisición efectiva de la nacionalidad del Estado sucesor. UN والشرط الثاني ألا يتم هذا السحب قبل الاكتساب الفعلي لجنسية الدولة الخلف.
    1) Según el artículo 4 de los presentes artículos, la atribución de un comportamiento a una organización internacional es una condición para que se produzca un hecho internacionalmente ilícito de esa organización, siendo la otra que ese mismo comportamiento constituya una violación de una obligación que incumba según el derecho internacional a la organización internacional. UN 1 - حسب ما جاء في المادة 4 من مشاريع هذه المواد، يعدّ إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي الشرط الأول لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن تلك المنظمة الدولية، والشرط الثاني هو أن يشكل نفس التصرف انتهاكاً لالتزام قائم بموجب القانون الدولي بالنسبة للمنظمة الدولية.
    la otra condición es que ese comportamiento constituya " una violación de una obligación internacional de esa organización internacional " . UN والشرط الثاني هو أن يشكل التصرف نفسه " خرقاً لالتزام دولي لهذه المنظمة " .
    la segunda condición es que el acuerdo deberá permitir a la Organización una distribución fundada en bases saneadas. UN والشرط الثاني هو أنه ينبغي أن يتيح الاتفاق للمنظمة أن تبدأ من جديد على أساس سليم.
    la segunda condición es que los Estados Miembros ofrezcan inmediatamente las tropas necesarias y las garantías de que facilitarán los recursos financieros necesarios. UN والشرط الثاني هو أن توفر الدول اﻷعضاء على الفور القوات اللازمة وأن تقدم ضمانات بأن الموارد المالية المطلوبة ستكون متاحة.
    la segunda condición para lograr una paz duradera es la emancipación de la mentalidad basada en el concepto de que existen líderes y seguidores. UN والشرط الثاني ﻹقرار العدل الدائم هو الانعتاق من العقلية القائمة على مفاهيم القادة واﻷتباع.
    la segunda condición es la experiencia, el compromiso y la independencia de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. UN والشرط الثاني هو الخبرة والالتزام والاستقلال من جانب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    la segunda condición del aprovechamiento del potencial de la mundialización es la creación de instituciones. UN والشرط الثاني لاستغلال إمكانات العولمة يكمن في إنشاء مؤسسات.
    la segunda condición que debe cumplirse para la emisión de un permiso de residencia es que la policía inicie una investigación penal para encontrar a los perpetradores. UN والشرط الثاني الذي يجب أن يتحقق للحصول على تصريح إقامة هو أن تبدأ الشرطة في إجراء تحقيق جنائي للكشف عن الجاني أو الجناة.
    la segunda condición es que la objeción no frustre el objeto y el fin del tratado en las relaciones entre el autor de la reserva y el autor de la objeción. UN والشرط الثاني هو ألا يخل الاعتراض بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    la segunda condición previa es un poco más compleja, a saber, que las personas lesionadas no deben haber podido resolver la cuestión mediante los recursos internos. UN والشرط الثاني أكثر تعقيدا إلى حد ما، وهو أنه لا بد من أن يكون الرعايا الذين لحق بهم الضرر قد فشلوا في الحصول على ما يرضيهم من خلال سبل الانتصاف المحلية.
    25. la segunda condición es que no se excluya a las minorías de la sociedad nacional. UN 25- والشرط الثاني هو ألا تستبعد الأقليات من المجتمع الوطني.
    190. el segundo requisito para que un trabajador tenga derecho a pensión por incapacidad es un tiempo mínimo de trabajo. UN ٠٩١- والشرط الثاني لاكتساب الحق في تلقي معاش اﻹعاقة هو أن يكون العامل المتمتع بالتأمين قد عمل طيلة فترة دنيا.
    el segundo requisito sería introducir el factor de seguridad y vigilancia entre los riesgos que deben evaluarse antes de concertar un contrato con un proveedor comercial, según cual sea la naturaleza de este contrato. UN والشرط الثاني هو إدخال عامل السلامة والأمن في عداد المخاطر الواجب تقييمها قبل إبرام عقد ما مع مورد خدمات تجاري، وذلك بحسب طبيعة ذلك العقد.
    el segundo requisito es fortalecer provisionalmente la capacidad de la Organización para afrontar los considerables cambios que se están produciendo en un momento en que por añadidura se está intentando continuar el proceso de reducciones. UN ١٥٤ - والشرط الثاني يتعلق بضرورة تعزيز قدرة المنظمة مؤقتا على إدارة التغيير الكبير الذي يجري حاليا في الوقت الذي يزداد فيه أيضا تقليص الحجم.
    en segundo lugar, el acto debe lesionar realmente al ser humano en lo que se refiere a su integridad física o mental, su salud o su dignidad. UN والشرط الثاني هوأن العمل ينبغي أن يسبب في الواقع ضررا ﻹنسان فيما يتعلق بسلامته الجسدية أو العقلية أو بصحته أو بكرامته اﻹنسانية.
    9. La Sra. LI Yanduan (China) podría aceptar que se incluyera el crimen de agresión con dos condiciones: en primer lugar, que se elabore una definición clara y precisa y, en segundo lugar, que se establezca un vínculo con el Consejo de Seguridad. UN ٩ - السيدة لي ياندوان )الصين( : قالت انها يمكنها أن توافق على ادراج جريمة العدوان بشرطين اثنين . الشرط اﻷول ينبغي أن يكون هناك تعريف واضح ومحدد لجريمة العدوان . والشرط الثاني ينبغي أن تكون هناك صلة بمجلس اﻷمن .
    1) Según el párrafo 2 del artículo 3 del presente proyecto, la atribución de un comportamiento a una organización internacional es una condición para que se produzca un hecho internacionalmente ilícito de esa organización, siendo la otra que ese mismo comportamiento constituya una violación de una obligación que incumba según el derecho internacional a la organización internacional. UN (1) حسب ما جاء في الفقرة 2 من المادة 3 من مشروع المواد الحالي، يعدّ إسناد التصرف إلى منظمة دولية بموجب القانون الدولي الشرط الأول لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن تلك المنظمة الدولية، والشرط الثاني هو أن يشكل نفس التصرف انتهاكاً لالتزام قائم بموجب القانون الدولي بالنسبة للمنظمة الدولية().
    la otra condición es que ese comportamiento constituya " una violación de una obligación internacional de esa organización internacional " . UN والشرط الثاني هو أن يشكل التصرف نفسه " خرقاً لالتزام دولي على المنظمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus