"والشرقي من البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y oriental del país
        
    Las partes en el conflicto, salvo el Gobierno de la República Democrática del Congo, están fuera de Kinshasa, en las regiones septentrional y oriental del país. UN وتوجد أطراف الصراع، عدا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، خارج كينشاسا في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Prosiguen los combates intensos en las zonas nororiental y oriental del país. UN فالقتال الكثيف ما زال مستمرا في الجزأين الشمالي الشرقي والشرقي من البلد.
    Los LTTE luchan para lograr un Estado independiente en las regiones septentrional y oriental del país. UN وتقاتل منظمة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل دولة مستقلة في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Observamos que las condiciones de seguridad en las partes meridional y oriental del país siguen siendo más complejas y más difíciles que en otras regiones. UN ونلاحظ أن الحالة الأمنية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد أكثر تعقيدا وأكثر صعوبة من المناطق الأخرى.
    El tercer contrato y el cuarto garantizarían el suministro de combustible en las regiones occidental y oriental del país, respectivamente. UN ويلبي العقدان الثالث والرابع احتياجات الدعم المتعلقة بالوقود في الجزئين الغربي والشرقي من البلد على التوالي.
    En Uganda la pobreza está muy extendida especialmente en las regiones septentrional y oriental del país. UN 776 - الفقر منتشر في أوغندا لا سيما في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Cuando el componente militar llegue a una fuerza de 1.750 efectivos, éstos se estructurarían en torno a dos batallones de infantería, encargados de las partes occidental y oriental del país, respectivamente. UN 44 - وعندما يصل قوام العنصر العسكري إلى 750 1 فردا، سيكون تشكيله في كتيبتي مشاة، تكونان مسؤولتين عن الجزئين الغربي والشرقي من البلد على التوالي.
    A fines de 2003, el componente militar se reducirá a 1.750 efectivos, con la clausura de la sede táctica del Sector Oeste y la adopción de otra estructura, con dos batallones de infantería responsables de las zonas occidental y oriental del país respectivamente. UN وفي نهاية عام 2003، سيخفض العنصر العسكري إلى 750 1 فردا، بإغلاق المقر التكتيكي للقطاع الغربي، وسيجري الانتقال إلى هيكل مؤلف من كتيبتين للمشاة يتولى مسؤولية القطاعين الغربي والشرقي من البلد تباعا.
    El desafío principal para la seguridad en el Afganistán sigue encontrándose en las zonas meridional y oriental del país, donde los contingentes adicionales, tanto de la FIAS como de las fuerzas nacionales de seguridad afganas, contribuyeron de manera muy importante a la misión. UN ولا يزال التحدي الأكبر للأمن في أفغانستان يوجد في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد حيث أسهمت القوات الإضافية لكل من القوة الدولية والقوات والأفغانية بقسط كبير في إنجاز عمل البعثة.
    A pesar de esos indicios alentadores, el deterioro de la situación de la seguridad en las partes meridional y oriental del país es angustiante, así como el aumento en la actividad de los talibanes y de otros grupos armados. UN وعلى الرغم من تلك الدلائل المشجعة، ما زالت الحالة الأمنية المتردية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد تدعو إلى القلق، وكذلك الزيادة في نشاط جماعة " طالبان " وغيرها من المجموعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus