Actualización sobre las actividades recientes de los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas y la cuestión de la rendición de cuentas | UN | ثانيا - معلومات مستكملة عن أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية في الآونة الأخيرة وقضية المساءلة |
Consulta regional para África sobre las actividades de los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas: reglamentación y supervisión (3 y 4 de marzo | UN | مشاورة إقليمية خاصة بأفريقيا بشأن أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة: التنظيم والرصد 3-4 آذار/ مارس 2010* |
El Grupo de Trabajo celebró esta consulta a fin de obtener una perspectiva regional de las prácticas actuales relacionadas con los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas que estaban registradas, operaban o contrataban personal en África. | UN | وعن طريق المشاورة، سعى الفريق العامل إلى اكتساب رؤية إقليمية بخصوص الممارسات الحالية المتصلة بالمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسجلة التي تعمل أو تعيِّن موظفين في أفريقيا. |
También proporciona información actualizada sobre las actividades recientes de mercenarios y empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ويقدم أيضا تحديثاً للأنشطة الأخيرة للمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
También proporciona un breve resumen actualizado sobre las actividades recientes de mercenarios y empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ويعرض أيضا تحديثاً موجزا عن الاتجاهات الأخيرة المتصلة بالمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Asimismo, examinó las denuncias relativas a las actividades de mercenarios y de empresas militares y de seguridad privadas y sus efectos sobre los derechos humanos, y decidió adoptar las medidas pertinentes. | UN | واستعرض كذلك الادعاءات المتعلقة بأنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتأثيرها في حقوق الإنسان، واتخذ قرارات بشأن الإجراءات المناسبة. |
El presente informe proporciona información actualizada sobre las actividades recientes de los mercenarios y de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | يقدم هذا التقرير تحديثاً للأنشطة الأخيرة للمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Información actualizada sobre las actividades recientes de los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas y sobre la cuestión de la rendición de cuentas | UN | ثانيا - تحديث الأنشطة الأخيرة للمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومسألة المساءلة |
El Grupo de Trabajo siguió recibiendo y examinando información sobre las actividades de mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas y sus repercusiones en los derechos humanos y decidió qué medidas correspondía adoptar. | UN | وظل الفريق العامل يتلقي ويستعرض تقارير بشأن أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأثرها على حقوق الإنسان، واتخذ قرارات بشأن الإجراء الملائم. |
Teniendo esto en cuenta, en la presente sección se examinan las actividades que han llevado a cabo desde el establecimiento del Grupo de Trabajo en 2005 para analizar y hacer frente a las repercusiones de las actividades de los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas en los derechos humanos. | UN | وعلى هذا الأساس، يستعرض هذا القسم الأنشطة التي يضتطلع بها منذ إنشاء الفريق العامل في عام 2005 لتحليل أثر أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان والتصدي لهذه الأنشطة. |
De conformidad con su mandato, el Grupo de Trabajo centró su atención en la legislación sobre los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas y en la repercusión de esa normativa en el disfrute y la protección de los derechos humanos. | UN | وركز الفريق العامل، وفقاً لولايته، على التشريعات المتعلقة بالمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأثر هذه التشريعات على التمتع بحقوق الإنسان وحمايتها. |
47. Las comunicaciones trataban de muchos temas que se planteaban en relación con las actividades de los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 47- وتعلقت الرسائل بمسائل عديدة مطروحة بخصوص أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Sabelo Gumedze puso de relieve la falta de definiciones universalmente acordadas de los que eran las empresas de seguridad privadas y las empresas militares privadas. | UN | 28- وسلط سابيلو غوميدز الضوء على عدم وجود تعاريف متفق عليها عالمياً للشركات الأمنية الخاصة والشركات العسكرية الخاصة. |
Suiza ha puesto en marcha, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, una iniciativa para facilitar y contribuir a un diálogo intergubernamental sobre el modo de garantizar y promover el respeto del derecho internacional humanitario y la legislación sobre derechos humanos por parte de los Estados y las empresas militares y de seguridad privadas que realizan operaciones en zonas de conflicto. | UN | أطلقت سويسرا، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، مبادرة لتيسير حوار حكومي دولي بشأن سبل كفالة وتعزيز احترام الدول والشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في مناطق النزاع للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والمساهمة في ذلك الحوار. |
47. El propósito de la consulta era obtener una perspectiva regional de las prácticas actuales relacionadas con los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas que estaban registradas, operaban o contrataban personal en la región. | UN | 47 - وسعت المشاورة إلى الحصول على منظور إقليمي للممارسات الحالية المتعلقة بالمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسجلة، التي تشغِّل أو تعين موظفين في تلك المنطقة. |
31. A iniciativa del Presidente-Relator, el Grupo de Trabajo creó un sitio web con documentos y material analítico sobre los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 31- وأنشأ الفريق العامل، بناء على مبادرة من الرئيس - المقرر، موقعاً على شبكة الويب أدرج فيه وثائق ومواد تحليلية عن المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
15. El Grupo de Trabajo recibe cada vez más informaciones de gobiernos, ONG y particulares sobre situaciones en que intervienen mercenarios, actividades relacionadas con ellos y empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 15- تلقى الفريق العامل بشكل متزايد معلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم والشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
El Grupo de Trabajo también se reunió con representantes de la República Democrática del Congo para examinar la situación política y social en la parte oriental del país así como la presencia de milicias y empresas militares y de seguridad privadas. | UN | واجتمع الفريق العامل أيضاً مع ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية لمناقشة الوضع السياسي والاجتماعي في الجزء الشرقي من البلاد، ومسألة وجود الميليشيات والشركات العسكرية والأمنية الخاصة هناك. |
El Grupo de Trabajo siguió recibiendo y examinando información sobre las actividades de mercenarios y empresas militares y de seguridad privadas y sus repercusiones en los derechos humanos, y decidió qué medidas correspondía adoptar. | UN | وظل الفريق العامل يتلقى ويستعرض معلومات بشأن أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأثرها على حقوق الإنسان، واتخذ قرارا بشأن الإجراءات المناسبة التي يتعين اتخاذها. |
16. Del 10 al 19 de noviembre de 2010, el Grupo de Trabajo visitó Sudáfrica para examinar la legislación del país sobre la contratación de mercenarios y de empresas militares y de seguridad privadas y sus efectos sobre los derechos humanos. | UN | 16- وفي الفترة من 10 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 زار الفريق العامل جنوب أفريقيا لبحث تشريع البلاد المتعلق بالمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتأثير ذلك على حقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo siguió recopilando información sobre las actividades de los mercenarios y de las empresas militares y de seguridad privadas en todo el mundo. | UN | 5 - ما زال الفريق العامل يجمع معلومات عن أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة في جميع أنحاء العالم. |
ii) La distinción entre las actividades de las empresas de seguridad privadas y las de empresas militares privadas, así como otras posibles actividades pertinentes en esta esfera; | UN | التمييز بين أنشطة الشركات الأمنية الخاصة والشركات العسكرية الخاصة، فضلاً عن الأنشطة الأخرى الممكنة ذات الصلة بهذه المسألة؛ |