Esto requería la firma de un acuerdo comercial entre el Gobierno de Cuba y la empresa estadounidense que suministraba la nueva tecnología. | UN | واقتضى هذا إبرام اتفاق تجاري بين حكومة كوبا والشركة الأمريكية المقدمة للتكنولوجيا الجديدة. |
Bélgica, los Países Bajos, Suecia y la empresa colombiana Equipelectro Ltda. | UN | بلجيكا وهولندا والسويد والشركة الكولومبية إكويب إلكترو ليمتد |
Las alianzas de asociaciones transfronterizas encabezadas por un Comité Nacional están sujetas a un acuerdo tripartito firmado por el UNICEF, el Comité Nacional correspondiente y la empresa asociada. | UN | وتخضع تحالفات الشراكة عبر الحدود التي تقودها لجنة وطنية لاتفاق ثلاثي توقعه اليونيسيف واللجنة الوطنية والشركة الشريكة. |
Naturalmente, la sociedad de las Bermudas es condenada y la sociedad francesa recibe la indemnización correspondiente. | Open Subtitles | شركة برمودا تصبح مذنبة, والشركة الفرنسية يلحق بها أضرار كبيرة. |
Strabag y la Corporación Estatal creían en 1993 que estaban concertando una solución de las diferencias derivadas del contrato de construcción. | UN | واعتقدت شركة ستراباغ والشركة الحكومية في عام 1993 أنهما تدخلان في تسوية لمنازعات ناشئة في إطار عقد البناء. |
En 1969, se creó una oficina de jefe de enlace en el distrito de Bougainville para ocuparse de las relaciones entre los residentes de Bougainville y la compañía. | UN | وفي عام ٩٦٩١، أنشئ مكتب الارتباط الرئيسي في مقاطعة بوغانفيل لمعالجة العلاقات بين المقيمين في بوغانفيل والشركة. |
Los pueblos indígenas y la empresa establecieron una relación basada en las normas internacionales relativas a los pueblos indígenas. | UN | وأقامت الشعوب الأصلية والشركة علاقة تستند إلى المعايير الدولية المعتمدة بشأن الشعوب الأصلية. |
Según esta respuesta, la empresa inscrita en Panamá es Tala Maritime Corp., y la empresa siria de gestión es Rayah Maritime Services Group. | UN | ووفقا لهذا الرد، فإن الشركة المسجلة في بنما هي شركة تالا البحرية، والشركة السورية هي مجموعة الرياح للخدمات البحرية. |
La selección del equipo de gestión del proyecto y la empresa de arquitectura, y el establecimiento de mecanismos de control interno y gestión de riesgos son medidas bien recibidas. | UN | وقالت إن اختيار فريق إدارة المشروع والشركة المعمارية وإنشاء آليات للرقابة الداخلية وإدارة المخاطر خطوات جديرة بالترحيب. |
Es otra que vive en la confluencia entre la salud pública y la empresa privada. | TED | إنه شركة أخرى تعمل في مقرن الصحة والشركة. |
y la empresa no pudo adaptarse, y fue adquirida por nuestro competidor más grande. | TED | والشركة لم تكن قادرة على التكيف، وقد تم شرائها من قِبَل أكبر منافسينا. |
Cuando perciban lo que pasó, si lo perciben... el dinero habrá sido retirado y la empresa desaparecido. | Open Subtitles | فى القت الذى يكتشفوا فيه ما حدث اذا اكتشفوا سيكون قد تم سحب المال والشركة ستختفى |
Estuve investigando, y la empresa que compró LWK es una filial de Madacorp. | Open Subtitles | انا اقوم بالبحث في اشياء حاليا والشركة التي اشترت شركة إل دبليو كيه إنها إحدى فروع شركة البرمجيات |
y te lo he permitido porque eres el cerebro detrás de toda esta operación y la empresa no parece sufrir. | Open Subtitles | وانا سمحت لكِ بذلك لانك أنتِ العقل وراء كل هذه العملية والشركة لم تعاني من ذلك |
Entre ellos figuran el Acuerdo de Bangkok, la Unión Asiática de Compensación y la sociedad Asiática de Reaseguros, así como cuatro acuerdos sobre productos básicos, relativos al café, el yute, la seda y las maderas tropicales. | UN | ويشمل ذلك اتفاق بانكوك، والاتحاد اﻵسيوي للمقاصة، والشركة اﻵسيوية لاعادة التأمين، فضلا عن أربع ترتيبات سلعية تتعلق بالبن والجوت والحرير واﻷخشاب الاستوائية. |
Better Work es una asociación establecida entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Corporación Financiera Internacional (CFI) que tiene el propósito de mejorar tanto el cumplimiento de las normas laborales como la competitividad en las cadenas de suministro mundiales. | UN | برنامج تحسين العمل هو شراكة بين منظمة العمل الدولية والشركة الدولية للشؤون المالية تستهدف تحسين الالتزام بمعايير العمل والقدرة التنافسية في مجال سلسلة الإمدادات العالمية. |
Miembro de la comisión encargada de evaluar nuevamente los activos y pasivos de la United Insurance Company y la compañía de Seguros Árabe-Belga, 1986. | UN | عضو، لجنة إعادة تقييم أصول والتزامات شركة الاتحاد للتأمين والشركة العربية البلجيكية للتأمين، 1986. |
En cambio, la auditoría posterior al despacho se basa en el análisis de la información y las investigaciones disponibles acerca de las importaciones y de la empresa importadora. | UN | أما المراجعة اللاحقة فتستند على العكس إلى تحليل للمعلومات والمعلومات الاستخباراتية المتاحة عن الواردات والشركة المعنية. |
Tanto UK Seabed Resources Ltd. como LMUK son sociedades constituidas con arreglo a la legislación del Reino Unido y radicadas en ese país. | UN | والشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة وشركة لوكهيد مارتن القابضة المحدودة في المملكة المتحدة شركتان تأسستا في إطار قوانين المملكة المتحدة وهما متمركزتان فيها. |
Éstos han entrado ya en la etapa 2 de esa misma fase de viabilidad, con arreglo a un programa de trabajo detallado establecido por las sociedades SNED Y SECEG. | UN | وقد بلغت هذه الدراسات اﻵن الطور الثاني من مرحلة دراسة الجدوى ذاتها، وفقا لبرنامج عمل مفصل وضعته الشركة الاسبانية للدراسات المتعلقة بالربط القار عبر مضيق جبل طارق والشركة المغربية لدراسات المضيق. |
la empresa que presta los servicios por contrata es responsable de proporcionar los servicios de comidas así como el personal local que emplea. | UN | والشركة المتعاقدة على الخدمة مسؤولة عن توفير خدمات تعهدات الطعام وعن الموظفين المحليين الذين تستخدمهم. |
El comprador demandó por incumplimiento de contrato a la empresa principal y a la empresa subsidiaria. | UN | ورفع المشتري دعوى بالإخلال بشروط العقد ضد كل من الشركة الأم والشركة الفرعية. |
Así que un chico con un tatuaje y una compañía con un logo similar... | Open Subtitles | إذن الفتى مع الوشم والشركة مع الشعار المشابه... |
La Comisión estuvo presidida por el Sr. P. S., que trabajaba de jefe del departamento del Tribunal de Cuentas encargado de verificar las cuentas de la Administración Federal de Ferrocarriles de Austria y de la Sociedad de Ferrocarriles de Alta Velocidad, un ente público. | UN | وقد رأس اللجنة السيد ب. س.، الذي يعمل بالمكتب العام لمراجعة الحسابات كمدير مسؤول عن مراجعة حسابات الهيئة الاتحادية النمساوية للسكك الحديدية والشركة العامة للخط الحديدي السريع. |
En nombre de Rajuela y Compañía quiero desearles a todos la mejor de las suertes. | Open Subtitles | نيابة من حجر والشركة ، أريد أن أتمنى لكم جميعا وحظا سعيدا للغاية. |