gracias a mí, mi padre estaba peleando por lo que él creía, una vez mas. | Open Subtitles | والشكر لي فقد بدأ أبي بالصراع من أجل ما يؤمن به داخل قلبه |
Mi pobre prometido todavía camina con muletas gracias a ese terrible incidente con una ballesta, y no me parece correcto dejarlo solo. | Open Subtitles | خطيبي المسكين ما زالَ يعَرْج على العكازات والشكر إلى حادثة القوس الفضيعة وأنه لا يبدو صحيحا أن اترْكه لِوحده |
El hombre más influyente de la guerra está muerto, gracias a mí. | Open Subtitles | الرجل الأكثر نفوذا في المجهود الحربي ميت , والشكر لي |
Vayan igualmente nuestras felicitaciones y agradecimiento al Embajador René Valéry Mongbé, de Benin, quien presidió la Comisión durante el período de sesiones del año pasado con la profesionalidad y las habilidades que le conocemos, un período de sesiones que exigió esfuerzos especialmente intensos. | UN | إننا نقدم التهانئ والشكر أيضا للسفير مونغبي ممثل بنن الذي ترأس بصفاته المهنية ومهارته المعروفة جيدا هيئة نزع السلاح في دورتها في العام الماضي التي تطلبت بذل جهود مكثفة. |
Asimismo, deseo felicitar y dar las gracias al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, quien, desde que asumió su cargo, comenzó a promover la reforma de la Organización, además de abordar cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأتقدم كذلك بالتهنئة والشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، الذي باشر فور توليه مهامه تحريك ملفات متصلة بالإصلاح داخل المنظمة وأخرى ذات علاقة بالأمن والسلم الدوليين. |
Sr. Verhofstadt (Bélgica) (habla en francés): Deseo comenzar mi declaración expresando mis felicitaciones y agradecimientos al Secretario General Kofi Annan, quien ha aprovechado la ocasión del sexagésimo aniversario de nuestra Organización para fortalecer su eficacia y legitimidad. | UN | السيد فرهوفستاد (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أستهل بياني بتقديم التهنئة والشكر للأمين العام كوفي عنان الذي اغتنم فرصة حلول الذكرى السنوية الستين لمنظمتنا هذه لكي يعزز فعاليتها وشرعيتها. |
Al término de sus trabajos, los participantes en el Congreso aprobaron las mociones de apoyo y de agradecimiento que figuran a continuación: | UN | واعتمد المؤتمرون، في اختتام أعمالهم مذكرات التأييد والشكر التالية: |
También damos gracias a las organizadoras, en particular a la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Sra. Gertrude Mongella, y a su equipo. | UN | والشكر واجب أيضا لمنظمي هذا المؤتمر. وإنني أشكر على وجه الخصوص السيدة جرترود مونجيلا اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفريق معاونيها. |
Deseo asimismo hacer extensivas mis felicitaciones y gracias a su predecesor, el Embajador Berdennikov, por la muy capaz manera en que dirigió los trabajos de la Conferencia. | UN | وكذلك أود أن أقدم التهاني والشكر إلى سلفكم، السفير بردينيكوف، للجدارة التي أبداها في تصريف أعمال المؤتمر. |
Doy también las gracias a la Embajadora Mulamula por su declaración y le deseo lo mejor en el cumplimiento de su nueva tarea. | UN | والشكر موصول كذلك إلى السفيرة مولامولا على بيانها، وكذلك أفضل تمنياتنا لها بالنجاح في عملها. |
También damos las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, así como a la Secretaría por su compromiso con este tema. | UN | والشكر موصول لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والأمانة العامة لالتزامهما تجاه الموضوع الذي نحن بصدده. |
Asimismo, quisiera dar las gracias a todos aquellos que han aportado contribuciones útiles, que enriquecerán nuestras deliberaciones y nos llevarán a los resultados que todos deseamos. | UN | والشكر موصول لكافة الذين أدلوا ببياناتهم الاستهلالية القيمة، التي لا ريب أنها ستسهم في إثراء النقاش والخروج بالنتائج التي نرنو إليها جميعاً. |
Asimismo, doy las gracias a su predecesor, mi gran amigo, Sr. Ali Abdussalam Treki, por haber presidido la Asamblea en su último período de sesiones. | UN | والشكر موصول لسلفه، صديقي الدكتور علي التريكي، لإدارة دفة رئاسة الجمعية العامة في دورتها السابقة. |
Damos las gracias a su predecesor, el Sr. Joseph Deiss, por su Presidencia de la Asamblea General durante el anterior período de sesiones. | UN | والشكر موصول أيضا لسلفكم، السيد جوزيف ديس، لرئاسته للجمعية العامة في دورتها السابقة. |
Gracias, Sr. Embajador, y muchas gracias a los organizadores. | UN | الشكر لكم، سعادة السفير، والشكر أجزله للجهات المنظّمة. |
Y gracias a Dios en ese momento éramos muy jóvenes, rebeldes e inconformistas. | TED | والشكر لله أننا كنا يافعين جدا وثوريين ومناقضين آنذاك. |
Para concluir, considero mi deber expresar mi estima y agradecimiento a los Estados miembros y a sus delegados, que han participado en la labor de la División con perseverancia y han hecho aportaciones fructíferas. | UN | وختاما، أجد لزاما علي أن أتوجه بالتقدير والشكر إلى الدول الأعضاء وممثليها الذين ثابروا على المشاركة في أعمال الشعبة، وقدموا مساهمات مثمرة. |
Los expertos del Foro expresan su reconocimiento y agradecimiento a los coautores Tove Skutnabb-Kangas y Robert Dunbar por sus investigaciones, asesoramiento y contribuciones escritas. | UN | ويود خبراء المنتدى التقدم بالإشادة والشكر للمؤلفين المشاركين توف سكوتناب - كانغاس وروبرت دنبار على بحوثهما ومشورتهما ومساهمتهما المكتوبة. |
No puedo dejar de saludar y dar las gracias al Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo por su destacada labor en la coordinación de todas estas actividades en el marco de este examen. | UN | وسأكون مخطئاً إذا لم أوجه التحية والشكر إلى الممثل السامي للبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، على عمله المميز في تنسيق جميع هذه الأنشطة في إطار الاستعراض الراهن. |
Usted y el resto de los Presidentes de 2009 merecen toda la felicitación Y todo el reconocimiento por este logro. | UN | فلكم أنتم وزملاءكم في رئاسات 2009 كل التهنئة والشكر على هذا الإنجاز. |
y gracias por las imágenes de tus amigos para la secuencia de créditos. | Open Subtitles | والشكر للصور التي أرسلتيها لنا عن أصدقائك من أجل الأحداث المتوالية |