"والصبيان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los niños en
        
    • y niños en
        
    • y muchachos en
        
    • y los varones de la
        
    • jóvenes y adultos en
        
    • y los niños para
        
    • y los muchachos en
        
    Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género. UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La presente declaración se propone abordar el importante papel que desempeñan los hombres y los niños en la integración eficaz de la iniciativa relativa a la equidad entre los sexos en los programas de salud reproductiva. UN يتناول هذا البيان مدى أهمية دور الرجال والصبيان في إدماج مبادرة التكافؤ بين الجنسين بنجاح في برامج الصحة الإنجابية.
    Un representante intervino en la reunión plenaria sobre discriminación contra las niñas y dirigió una reunión separada sobre el papel de los hombres y los niños en la discriminación. UN وألقى ممثل للرابطة كلمة في الجلسة العامة بشأن التمييز ضد الطفلة ورأس جلسة فرعية عن دور الرجال والصبيان في التمييز.
    Asimismo, es más optimista en cuanto a una situación de igualdad de oportunidades entre niñas y niños en materia de escolaridad primaria y secundaria. UN كما أنه ينم أيضا عن تفاؤل أكبر فيما يخص حالة المساواة بين البنات والصبيان في مجال التعليمين الابتدائي والثانــوي.
    También se están elaborando orientaciones sobre la participación de hombres y niños en la promoción de la igualdad de género. UN ويجري أيضاً وضع توجيهات بشأن إشراك الرجال والصبيان في جهود تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Iniciativas para prevenir la violencia, por ejemplo destacando las intervenciones eficaces y las mejores prácticas, promoviendo las relaciones positivas y la salud psíquica, reforzando las actividades de difusión educativa y haciendo participar a los hombres y muchachos en el fin de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN مبادرات لمنع العنف، مثل إبراز المداخلات الفعالة وأفضل الممارسات، وتعزيز العلاقات الإيجابية والصحة النفسية، وتعزيز أنشطة التوعية التثقيفية، وإشراك الرجال والصبيان في إنهاء العنف الممارس ضد النساء والفتيات.
    b) Vele por que las niñas y los varones de la ciudad y del campo, gocen todos de igualdad de oportunidades para estudiar sin cortapisas económicas; UN (ب) ضمان حصول جميع البنات والصبيان في المناطق الحضرية والريفية على فرص متساوية في التعليم دون أية عوائق مالية؛
    El fomento de la participación de los hombres jóvenes y adultos en esferas que tradicionalmente han estado bajo el control de la mujer no debe reducir el poder de ésta sino contribuir a una distribución más equitativa de las responsabilidades sociales. UN وإشراك الرجال والصبيان في المجالات التي كانت تقليديا ضمن المجالات التي تسيطر عليها النساء ينبغي ألا يحد من سلطة النساء بل ينبغي أن ينشئ عوضا عن ذلك تقسيما أكثر إنصافا للمسؤوليات الاجتماعية.
    El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Los voluntarios de las Naciones Unidas se esfuerzan por prevenir la violencia contra la mujer haciendo partícipes a los hombres y los niños en las campañas comunitarias de promoción. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على منع العنف ضد المرأة عن طريق إشراك الرجال والصبيان في حملات التوعية المجتمعية.
    El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    - Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de UN - دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    - Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN - دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Algunas delegaciones destacaron el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros y la salud reproductiva. UN 10 - وشددت بعض الوفود على دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية.
    El objetivo de la estrategia es tener en cuenta las diferentes necesidades, intereses y recursos de las mujeres y los hombres, y de las niñas y los niños en todas las fases del ciclo de desplazamiento, en la labor de brindar protección y en las tareas de diseñar, planificar, aplicar, supervisar y evaluar los programas. UN وتتوخى الاستراتيجية مراعاة مختلف احتياجات ومصالح وموارد النساء والرجال والفتيات والصبيان في جميع مراحل دورة التشرد وفي توفير الحماية وتصميم البرامج وتخطيطها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Un elemento esencial de la participación de hombres y niños en la promoción de la igualdad entre los géneros debe ser el compromiso de combatir los estereotipos tradicionales asignados socialmente a cada sexo en la familia y la comunidad. UN ومن الأمور الهامة التي يقتضيها انخراط الرجال والصبيان في تعزيز المساواة بين الجنسين، ضرورة التزام الرجال بالتصدي للأدوار المحددة اجتماعيا لكل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    15. Sírvanse suministrar información acerca de la proporción de la escolarización y las tasas de deserción de niñas y niños en la enseñanza primaria, tanto en zonas rurales como urbanas. ¿Qué ocurre si los padres o tutores no escolarizan a sus niños en edad escolar? ¿Se prevé alguna sanción? UN 15 - يرجى توفير معلومات عن نسب التحاق البنات والصبيان في المدرسة الابتدائية ومعدلات تسربهم منها في المناطق الحضرية والمناطق الريفية. ما هي عواقب عدم إرسال الأهل أو أولياء الأمور أولادهم الذين هم في سن الدراسة إلى المدرسة؟ وهل يعاقبون على ذلك؟
    Sírvase suministrar información acerca de la proporción de la escolarización y las tasas de deserción de niñas y niños en la enseñanza primaria, tanto en zonas rurales como urbanas. ¿Qué ocurre si los padres o tutores no escolarizan a sus niños en edad escolar? ¿Se prevé alguna sanción? UN 16 - ويرجى توفير معلومات عن نسب الالتحاق ومعدلات التسرب للبنات والصبيان في المدرسة الابتدائية، في المناطق الحضرية والمناطق الريفية. ما الذي يحصل إذا لم يرسل الأهل أو الأوصياء أولادهم البالغين سن الدراسة إلى المدرسة؟ وهل توجد عقوبة على ذلك؟
    El Fondo, un dinámico colaborador de la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, promueve el empoderamiento de la mujer y la niña, así como la participación activa de hombres y muchachos en las actividades encaminadas a reducir la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas al VIH/SIDA. UN والصندوق شريك نشيط في التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، ومن دعاة تمكين النساء والبنات ومشاركة الرجال والصبيان في أعمال التحالف وذلك سعيا لتعزيز مقاومة النساء والبنات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    68. El CRC recomendó que el Estado parte se cerciorase con carácter prioritario de que por lo menos la educación primaria fuera obligatoria y gratuita; que velara por que las niñas y los varones de la ciudad y del campo gozaran de la igualdad de oportunidades de estudiar sin cortapisas económicas; y por que se formase y remunerase a los educadores como corresponde. UN 68- وأوصت لجنة حقوق الطفل توغو بضمان جعل التعليم الأساسي على الأقل إلزامياً ومجانياً كمسألة ذات أولوية؛ وضمان حصول جميع البنات والصبيان في المناطق الحضرية والريفية على فرص متساوية في التعليم دون أية عوائق مالية؛ وضمان حصول المدرسين على تدريب وأجر ملائمين.
    Aunque en los programas se debería potenciar el papel de los hombres jóvenes y adultos en las actividades de prevención y tratamiento relacionadas con el VIH/SIDA, es importante no acentuar el desequilibrio de poder otorgando a los hombres el control absoluto de los recursos y del proceso de toma de decisiones, en particular en el ámbito de la salud reproductiva. UN وإلى جانب تعزيز دور الرجال والصبيان في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وتقديم الرعاية إلى المصابين به، من المهم ألا تؤدي البرامج إلى تدعيم الاختلال في السلطة بإعطاء الرجال سيطرة تامة على الموارد واتخاذ القرار، خاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    Proponemos que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer contribuya a cuestionar y modificar el papel que desempeñan los hombres y los niños para potenciar los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer y promover la igualdad de género mediante una mejor comprensión y valoración de los papeles asignados por razones de género y las desigualdades estructurales que provocan, a saber: UN وما نقترحه هو أنه في وسع لجنة وضع المرأة الإسهام في تحدي وتحويل دور الرجال والصبيان في سبيل تعزيز حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق فهم وتقييم أفضل لدوري الجنسين وما يتصل بذلك من عدم مساواة بنيوية مثل:
    Se recomendó que se hiciera participar a las muchachas y los muchachos en la determinación de sus necesidades e intereses para ayudar a que la ejecución de los programas estuviera basada en las necesidades. UN وأوصي بضرورة إشراك الفتيات والصبيان في تحديد احتياجاتهم واهتماماتهم للمساعدة في تنفيذ البرامج عن علم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus