"والصحية لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de salud de
        
    • y salud de
        
    • y sanidad en
        
    • y Sanitaria de
        
    Según los resultados de la encuesta demográfica y de salud de 2005, hubo 750 fallecimientos por 100.000 nacimientos vivos. UN وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 إلى 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Estado nutricional de los niños, estudio demográfico y de salud de 1993 UN الجدول ٠١- الحالة التغذوية لﻷطفال والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام ٣٩٩١
    Según la encuesta demográfica y de salud de 1995, la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años era de 136 muertes por cada 1.000 nacidos vivos: la tasa de mortalidad de los lactantes era de 72 por cada 1.000. UN ووفقاً لبرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لعام 1995، فإن الوفيات دون سن الخامسة كانت 136 حالة، لكل 000 1 وبلغت وفيات الرضع 72 لكل ألف من المواليد الأحياء.
    En la encuesta sobre demografía y salud de 1999 se indica que el 42% de las mujeres sexualmente activas y el 20% de los hombres sexualmente activos utilizan algún método anticonceptivo. UN وتبين الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1999 أن نحو 42 في المائة من الإناث الناشطات جنسياً ونحو 20 في المائة من الذكور الناشطين جنسياً يستخدمون وسيلة من وسائل منع الحمل.
    208. La encuesta demográfica y de salud de 2000 puso de manifiesto que la gran mayoría de los nacimientos habían sido objeto de consultas prenatales. UN 208 - كانت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 قد بينت أن الغالبية العظمى من الولادات كانت موضع استشارات قبل الولادة.
    La Encuesta demográfica y de salud de 2003 calculó una tasa de 3,9% anual para 20002003. UN وتقدّر الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 أن معدل النمو كان 3.9 في المائة سنوياً في 2002-2003.
    La encuesta demográfica y de salud de 2003 también reunió información sobre la fluidez de las mujeres y hombres que han estado casados alguna vez en cada uno de los idiomas oficiales y de trabajo. UN تسجل الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 أيضاً معلومات عن إجادة كل لغة رسمية ولغة عمل بين من سبق لهم الزواج من النساء والرجال.
    Esto concuerda con una estimación de 98,2% de católicos y 1,5% de protestantes entre las mujeres casadas alguna vez con edades entre 15 y 49 años en 2003, según informó la Encuesta demográfica y de salud de 2003. UN ويمكن مقارنة ذلك بتقدير 98.2 في المائة من الكاثوليك و1.5 في المائة من البروتستانت للمتزوجات في سن 15- 49 سنة في عام 2003 كما جاء في الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003.
    Sin embargo, los resultados sobre nutrición de la Encuesta demográfica y de salud de 2003 indican que hay un porcentaje importante de la población que de ordinario consume menos que la ingesta mínima normal de alimentos: UN ومع ذلك فإن نتائج التغذية المتضمَّنة في الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 تشير إلى وجود نسبة كبيرة من السكان الذين يستهلكون بانتظام أقل من المدخول الغذائي الأدنى العادي:
    Fuente: Timor-Leste, Encuesta demográfica y de salud de 2003, adaptado del cuadro 13.12, capítulo 13. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 في تيمور - ليشتي، معدَّلة من الجدول 13 - 12، الفصل 13.
    Entre las principales iniciativas cabe mencionar la prestación de apoyo para desarrollar capacidad en materia de actividades de recopilación y supervisión de datos, como el estudio de población entre censos de 2013 y el estudio demográfico y de salud de 2015. UN وتتضمن المبادرات دعم وتنمية القدرة على جمع البيانات ورصد الأنشطة مثل الدراسة الاستقصائية للسكان فيما بين التعدادات لعام 2013 والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2015.
    La estimación que se hace en el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se basa en el censo de población de 2001 y en la Encuesta Comunitaria de 2007, así como en la Encuesta Demográfica y de salud de 1998; UN وتستند تقديرات الأهداف الإنمائية للألفية لهذا المؤشر على إحصاء السكان لعام 2001 واستقصاءات المجتمعات المحلية لعام 2007 بالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 1998؛
    Sin embargo, la Encuesta Demográfica y de salud de 2007 indica que solo el 26% de las mujeres tuvo una visita de atención prenatal en el cuarto mes de embarazo, como se recomienda. UN غير أن الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2007 تشير إلى أن نسبة 26 في المائة من النساء تتلقين زيارة للرعاية السابقة للولادة بحلول الشهر الرابع من الحمل، على النحو الموصى به.
    Si bien según la encuesta demográfica y de salud de 2000 se registraron 1.071 defunciones por 100.000 nacidos vivos, a la vista de la encuesta demográfica y de salud de 2005 este valor ha disminuido y es de 750 defunciones por 100.000 nacidos vivos. UN فقد وصل هذا المعدل إلى 071 1 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي في فترة الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في عام 2000، ثم تراجع بعد ذلك وأصبح الآن 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، حسبما ورد في نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005.
    La malnutrición es aguda: según la encuesta demográfica y de salud de 2000, el 9% de las mujeres están por debajo del umbral crítico y el 13% presentan sobrepeso, mientras que el 42% de los niños padecen malnutrición crónica. UN وسوء التغذية حاد: إذ تشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 إلى أن 9 في المائة من النساء كنّ دون العتبة الحرجة، في حين كانت 13 في المائة ذوات وزن زائدٍ، في الوقت الذي كان فيه 42 في المائة من الأطفال يعانون سوء تغذية مزمنا.
    De acuerdo con la encuesta demográfica y de salud de 2005, el 4% de los niños están emaciados y el 1% gravemente emaciados, siendo la tasa de emaciación más elevada, del 9%, en los niños de 12 a 23 meses. UN وجاء في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 أن 4 في المائة من الأطفال نحفاء، و 1 في المائة شديدو النحافة، وأن أعلى معدل للنحافة يصل إلى 9 في المائة بين الأطفال فيما بين 12 و 23 شهرًا من العمر.
    La Encuesta Demográfica y de salud de 2007 (ENDESA 2007) presenta tasas de mortalidad infantil superiores a las proyectadas por CELADE, del orden de 32 por 1.000 nacidos vivos. UN وتتضمن الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2007 معدلات وفيات للأطفال أعلى من تلك التي يتوقعها المركز الديموغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتي تبلغ حوالي 32 في المائة لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Para el mismo grupo de personas mayores de 15 años, en la encuesta sobre demografía y salud de 1999 se registró también que cerca del 98% de la población había alcanzado un cierto nivel de enseñanza primaria y el 71% un cierto nivel de enseñanza secundaria. UN بالنسبة لنفس المجموعة من الأشخاص، الذين تبلغ أعمارهم 15 عاماً فما فوق، سجلت الاستقصاءات الديموغرافية والصحية لعام 1999 أيضاً أن نحو 98 في المائة وصلوا مستوى ما من التعليم الابتدائي، وأن 71 في المائة وصلوا إلى مستوى ما من التعليم الثانوي.
    El nivel de fertilidad total ha descendido de forma importante de 5,7 en 1991 a 4,3 en 2000. (La cifra de fertilidad total que figura en la encuesta de demografía y salud de 2000 es también de 4,3). UN انخفضت مستويات الخصوبة الإجمالية انخفاضاً كبيراً، من 5.7 في عام 1991 إلى 4.3 في عام 2000. (كانت نسبة الخصوبة الإجمالية 4.3 أيضاً في الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2000).
    Fuente: Encuesta de 1993 sobre población y sanidad en Turquía (MH, HIPS, Macro Int. Inc.). UN المصدر: الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣ (MH, HIPS, Macro Int. Inc.).
    Si bien la Encuesta Demográfica y Sanitaria de Zambia informó sobre una cifra nacional de la mortalidad derivada de la maternidad de 649 por 100.000 nacidos vivos, estudios de base comunitaria realizados en pequeña escala en las provincias Occidental y Luapula han comunicado cifras de aproximadamente 1200. UN وبينما ذكرت الدراسة الاستقصائية السكانية والصحية لعام ١٩٩٦ أن عدد وفيات اﻷمهات يبلغ ٦٤٩ وفاة لكل مائة ألف مولود حي، فان الدراسات التي جرت في المجتمعات الصغيرة في المقاطعة الغربية ومقاطعة لوابولا تفيد بأن اﻷرقام هنا تصل إلى نحو ١٢٠٠ وفاة لكل مائة ألف مولود حي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus