| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten el grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | ٢ - يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2 - يجوز أن تبيِّن التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2 - يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| En los informes se podrán indicar las circunstancias y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la Convención. | UN | ويجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| También conocemos los numerosos obstáculos y dificultades que se han enfrentado en el proceso. | UN | ونحن ندرك أيضا العوائق الكثيرة والصعاب التي ووجهت خلال العملية. |
| Sus iniciativas diplomáticas, realizadas con mucha sabiduría, paciencia y determinación, se han visto frecuentemente coronadas por el éxito, a pesar de los obstáculos y dificultades con que ha tropezado. | UN | ومبادرات اﻷمين العام الدبلوماسية التي اضطلع بها بمنتهى الحكمة والصبر والتصميم، غالبا ما توجت بالنجاح، بالرغم من العقبات والصعاب التي واجهته. |
| Al Comité le alienta el tono franco, autocrítico y cooperador del diálogo, durante el cual la delegación del Estado Parte indicó la orientación de la política y los programas, y las dificultades con que tropieza para aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | ووجدت اللجنة تشجيعا من نغمة الحوار الصريحة الناقدة للذات والمتعاونة، وهو الحوار الذي أشار خلاله وفد الدولة الطرف إلى توجهات السياسة والبرامج والصعاب التي تجابه في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2- يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| II. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | ثانيا - يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2- يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2- يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2- يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2- يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| 2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2- يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
| Sin embargo, está consciente de los obstáculos y dificultades que hay que superar para alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | وهي مع ذلك واعية للعقبات والصعاب التي يتعين التغلب عليها لبلوغ الأهداف الإنمائية. |
| En los informes se deberán indicar las circunstancias y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones derivadas de la Convención y se deberá brindar información suficiente para que el Comité tenga cabal comprensión de la aplicación de la Convención en el país de que se trate. | UN | وتوضح هذه التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب هذه الاتفاقية ويجب أن تشتمل على معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني. |
| B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto | UN | باء- العوامل والصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد |
| El informe no proporciona información suficiente acerca de las restricciones o limitaciones impuestas al goce de los derechos, o sobre los factores y dificultades que obstaculizan tanto el disfrute de esos derechos como la aplicación del Pacto en la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | فالتقرير لا يعطي معلومات كافية عن القيود أو الحدود المفروضة على الحقوق أو عن العوامل والصعاب التي تؤثر على التمتع بالحقوق وتنفيذ العهد في الجماهيرية العربية الليبية. |
| B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto | UN | باء - العوامل والصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد |
| Al Comité le alienta el tono franco, autocrítico y cooperador del diálogo, durante el cual la delegación del Estado Parte indicó la orientación de la política y los programas, y las dificultades con que tropieza para aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | ووجدت اللجنة تشجيعا من نغمة الحوار الصريحة الناقدة للذات والمتعاونة، وهو الحوار الذي أشار خلاله وفد الدولة الطرف إلى توجهات السياسة والبرامج والصعاب التي تجابه في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |