"والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los fondos fiduciarios de donantes múltiples
        
    • y fondos fiduciarios de donantes múltiples
        
    • los fondos fiduciarios de múltiples donantes
        
    Desde 2004 ha aumentado constantemente el uso de la financiación común, como los fondos temáticos y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN ومنذ عام 2004، نما بصورة مطردة استخدام التمويل المجمع من قبيل الصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Los ingresos de los fondos mancomunados y los fondos fiduciarios de donantes múltiples aumentaron un 16%, de 256 millones de dólares en 2008 a 296 millones de dólares en 2009. UN وقد زادت الإيرادات من الصناديق المُجمَّعة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بنسبة 16 في المائة، من 256 مليون دولار في عام 2008 إلى 296 مليون دولار في عام 2009.
    b) Tasas de recuperación de los costos de las oficinas conjuntas, los programas conjuntos y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN (ب) معدلات استرداد التكاليف بالنسبة للمكاتب المشتركة والبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    El valor total de los recursos administrados por el Programa en nombre del sistema de las Naciones Unidas y correspondientes a programas conjuntos y fondos fiduciarios de donantes múltiples fue de 957 millones de dólares en 2008. UN والقيمة الكلية للصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة فيما يخص البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بلغت 957 مليون دولار في عام 2008.
    A. Programas conjuntos y actividades realizadas por el PNUD en calidad de agente administrativo El PNUD presta apoyo a las actividades conjuntas de programación de muchas maneras, incluso como agente administrativo de programas conjuntos y fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN 54 - يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة البرمجة المشتركة بسبل عديدة منها الاضطلاع بدور الوكيل الإداري للبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    El Grupo observa con satisfacción que la Organización ha logrado mantener el nivel de rendimiento en lo que respecta a la movilización de fondos, ampliando los fondos operacionales que han alcanzado la cuantía de 155,2 millones de dólares con el apoyo de los Estados Miembros y los fondos fiduciarios de múltiples donantes de las Naciones Unidas. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن المنظمة قد تمكنت من المحافظة على مستوى الأداء فيما يتعلق بحشد الأموال وزيادة الأموال التشغيلية إلى 155.2 مليون دولار أمريكي مع دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    :: Nota de orientación sobre la financiación de transición y los fondos fiduciarios de donantes múltiples (primer trimestre de 2009) UN :: المذكرة التوجيهية المتعلقة بالتمويل المؤقت والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين (الربع الأول من عام 2009)
    Otros donantes no tradicionales y los asociados, incluidos las entidades de las Naciones Unidas y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, otras instituciones intergubernamentales y el sector privado, han venido aumentando gradual pero sostenidamente el porcentaje que aportan a la financiación global de la Oficina. UN أما المانحون الآخرون غير التقليديين، والشركاء، ومن بينهم كيانات الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى والقطاع الخاص، فيزيدون تدريجيا، ولكن بمعدل مطرد، نصيبهم في التمويل العام للمكتب.
    Otros instrumentos que se han elaborado para complementar aquéllos son el método armonizado para las transferencias en efectivo y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وثمة أداتين أخريين استحدثتا لتكميل الأدوات السالفة الذكر، هما النهج المنسق في التحويلات النقدية والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين().
    También se recibió financiación para actividades humanitarias de otros mecanismos de financiación mancomunada, entre ellos los fondos comunes para actividades humanitarias, los fondos para la respuesta humanitaria y los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por el Banco Mundial. UN 261 - كما تم الحصول على تمويل إنساني من آليات أخرى للتمويل المُجمَّع، بما في ذلك الصندوقان المشتركان للأنشطة الإنسانية، وصناديق الاستجابة الإنسانية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها البنك الدولي.
    :: La financiación recibida por conducto de entidades de las Naciones Unidas, incluidos fondos especiales como el Fondo Fiduciario de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo central para la acción en casos de emergencia, los fondos humanitarios comunes y los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas UN :: التمويل المقدم عن طريق كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق الخاصة من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الصندوق الاستئماني لمكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والصندوق الإنساني المشترك، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة
    No obstante, tanto los donantes gubernamentales (incluida la Comisión Europea) como los fondos con fines específicos (como el FMAM, el Protocolo de Montreal y los fondos fiduciarios de donantes múltiples) están instituyendo nuevos requisitos más exigentes y complejos respecto de la forma en que deben ejecutarse los proyectos que financian. UN بيد أن الجهات المانحة الحكومية (بما فيها المفوضية الأوروبية) وكذلك الأموال المكرَّسة (مثلا، مرفق البيئة العالمية، وبروتوكول مونتريال، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين)، تقدم متطلبات جديدة أكثر صرامة وتعقُّداً فيما يتعلق بالطريقة التي يجب اتباعها لتنفيذ المشاريع التي تموِّلها.
    El Banco Mundial apoya el plan de acción a corto plazo de la NEPAD para la infraestructura prestando financiación para proyectos regionales de inversión y fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN 6 - ويدعم البنك الدولي خطة عمل النيباد القصيرة الأجل لتطوير الهياكل الأساسية من خلال توفير التمويل للمشاريع الاستثمارية الإقليمية والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    El PNUD sigue prestando apoyo considerable a las actividades conjuntas de programación, mediante su función de agente administrativo de programas conjuntos y fondos fiduciarios de donantes múltiples (FFDM) por cuenta del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y mediante la función de ejecución de programas que desempeña como organización participante de las Naciones Unidas. UN 69 - ما زال البرنامج الإنمائي يقدم دعماً كبيراً لأنشطة البرمجة المشتركة عبر الدور الذي يضطلع به بصفته وكيلاً إدارياً للبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين نيابةً عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ومن خلال دوره في تنفيذ البرامج بوصفه إحدى منظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    El PNUD presta un importante apoyo a las actividades conjuntas de programación, tanto mediante su función de agente administrativo de programas conjuntos y fondos fiduciarios de donantes múltiples por cuenta del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, como por medio de la función de ejecución de programas que desempeña como organizaciones participantes de las Naciones Unidas. UN 71 - يقدم البرنامج الإنمائي دعماً كبيراً لأنشطة البرمجة المشتركة، سواء من خلال دوره كوكيل يدير البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين نيابةً عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أو من خلال دوره في تنفيذ البرامج بوصفه إحدى منظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    El PNUD presta un importante apoyo a las actividades conjuntas de programación, tanto mediante su función de agente administrativo de programas conjuntos y fondos fiduciarios de donantes múltiples por cuenta del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, como por medio de la función de ejecución de programas que desempeña como organización participante de las Naciones Unidas. UN 73 - يقدم البرنامج الإنمائي الدعم لأنشطة البرمجة المشتركة من خلال دوره كوكيل يتولى إدارة البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين نيابة عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ومن خلال دوره في تنفيذ البرامج باعتباره إحدى منظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    El valor total de las contribuciones recibidas por el Programa en nombre del sistema de las Naciones Unidas y destinadas a programas conjuntos y fondos fiduciarios de donantes múltiples fue de 1.250 millones de dólares en 2009 (2008: 960 millones). UN وبلغت القيمة الكلية للمساهمات التي تلقاها البرنامج الإنمائي باسم منظومة الأمم المتحدة عن البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين 1.25 مليار دولار في عام 2009 (2008: 0.96 مليار دولار).
    los fondos fiduciarios de múltiples donantes a escala de todo el sistema de las Naciones Unidas, ya sean temáticos o destinados a países concretos, se están convirtiendo en instrumentos cada vez más importantes para coordinar las contribuciones voluntarias al sistema de las Naciones Unidas. UN والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل، وهي إمّا صناديق مواضيعية وإمّا صناديق مخصَّصة لبلد معيّن، أضحت أدوات متزايدة الأهمية بالنسبة لتنسيق التبرُّعات لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Consejo insta a los Estados Miembros y demás asociados a intensificar sus esfuerzos para lograr el objetivo de asegurar la financiación sostenida y previsible de las actividades de consolidación de la paz, incluso mediante el Fondo para la Consolidación de la Paz y los fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN ويحث المجلس الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على زيادة الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في كفالة إيجاد تمويل مستدام ويمكن التنبؤ بتوافره لأغراض بناء السلام، بطرق من بينها صندوق بناء السلام والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    d) En el informe del Secretario General se incluirá una medición de los fondos fiduciarios temáticos, los fondos fiduciarios de múltiples donantes y otros mecanismos de financiación voluntarios UN (د) إدراج قياس الصناديق الاستئمانية الموضوعية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وغيرها من آليات التمويل الطوعي في تقرير الأمين العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus