"والصناعة الزراعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la agroindustria
        
    • y agroindustria
        
    • y agroindustrial
        
    • y agroindustriales
        
    • las agroindustrias
        
    • y la industria agropecuaria
        
    • agroindustria y
        
    • la industria agroalimentaria
        
    subsiguiente - Creación de capacidades nacionales en materia de biotecnología, en particular la agricultura y la agroindustria, la salud y el medio UN - بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الحيوية، مع الاهتمام بوجه خاص بالزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة
    Se han obtenido más recursos financieros para dichos servicios gracias a que los Estados Miembros, en el 13° período de sesiones de la Conferencia General, acordaron establecer un fondo fiduciario especial para la mayor seguridad alimentaria mediante la promoción de los agronegocios y la agroindustria. UN وتمكنت اليونيدو من تأمين المزيد من الموارد المالية لهذه الخدمات من خلال اتفاق الدول الأعضاء خلال الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام للمنظمة، على إنشاء صندوق استئماني خاص لزيادة الأمن الغذائي من خلال تشجيع الأعمال التجارية الزراعية والصناعة الزراعية.
    Estos resultados son tanto más excepcionales si se tiene en cuenta la sequía que afectó a la subregión y que limitó el crecimiento de la agricultura y la agroindustria. UN ويتجلى هذا الأداء على نحو أفضل إذا قورن بحالة جفاف شهدتها هذه المنطقة دون الإقليمية أدت إلى تقليص النمو في قطاعَي الزراعة والصناعة الزراعية.
    La FAO participa en calidad de observador en el grupo de trabajo de la Organización sobre agricultura y agroindustria. UN وتشارك الفاو بصفة مراقب في الفريق العامل للمنظمة المعني بالزراعة والصناعة الزراعية.
    Hoy, África retrocede. Está ausente a nivel internacional en cuanto al comercio y al desarrollo industrial y agroindustrial. UN واليوم، أخذت افريقيا تتراجع وهي غائبة عن الساحة الدولية فيما يتعلق بالتجارة والتنمية الصناعية، والصناعة الزراعية.
    El primero propicia la creación de microempresas y pequeñas empresas pesqueras y agroindustriales en las zonas rurales del Senegal; se está ejecutando con una contribución del PNUD de 600.000 dólares y ha despertado el interés de donantes como Austria, Francia y Luxemburgo. UN يتعلق البرنامج الأول بتنمية المشاريع الصغرى جداً والمشاريع الصغيرة في مجال مصائد الأسماك والصناعة الزراعية في المناطق الريفية من السنغال؛ وجرى تنفيذه بمساهمة مالية مقدارها 000 600 دولار أمريكي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأدى إلى إثارة اهتمام الجهات المانحة كالنمسا وفرنسا ولكسمبرغ.
    Predominan, entre dichas competencias básicas, el sector privado y las agroindustrias. UN واحتل كل من القطاع الخاص والصناعة الزراعية مكانة مهيمنة في ميادين الاختصاص الرئيسية هذه.
    14. Preocupa al Comité que los migrantes de terceros países sigan teniendo un escaso acceso al empleo y sean víctimas de la explotación laboral y el aislamiento social, especialmente los que trabajan en la agricultura y la industria agropecuaria. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار محدودية إمكانية حصول المهاجرين من بلدان أخرى على فرص العمل ومعاناتهم من الاستغلال في العمل ومن العزلة الاجتماعية، وخصوصاً منهم أولئك الذين يعملون في الزراعة والصناعة الزراعية.
    2. Tema sustantivo: “Fomento de la capacidad nacional en biotecnología”, con especial atención a la agricultura y la agroindustria, la salud y el medio ambiente. UN ٢ - الموضوع الفني: " بناء القدرات الوطنية في التكنولوجيا اﻷحيائية " ، مع الاهتمام بصفة خاصة بالزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة.
    16. Decide que el tema sustantivo para el intervalo entre período de sesiones en 1999–2001 sea “Fomento de la capacidad nacional en biotecnología”, con especial atención a las esferas de la agricultura y la agroindustria, la salud y el medio ambiente. UN ١٦ - يقرر أن يكون الموضوع الفني للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١ الفاصلة بين الدورات " بناء القدرات في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية " مع إيلاء اهتمام خاص للزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة.
    2. Tema sustantivo: “Fomento de la capacidad nacional en biotecnología”, con especial atención a la agricultura y la agroindustria, la salud y el medio ambiente. UN ٢ - الموضوع الفني: " بناء القدرات الوطنية في التكنولوجيا اﻷحيائية " ، مع الاهتمام بصفة خاصة بالزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة.
    2. Tema sustantivo: " Fomento de la capacidad nacional en biotecnología " , con especial atención a la agricultura y la agroindustria, la salud y el medio ambiente. UN 2 - الموضوع الفني: " بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية " مع الاهتمام بصفة خاصة بالزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة.
    2. Tema sustantivo: " Fomento de la capacidad nacional en biotecnología " , con especial atención a la agricultura y la agroindustria, la salud y el medio ambiente. UN 2- الموضوع الفني: " بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية " ، مع الاهتمام بصفة خاصة بالزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة.
    f) Promover la cooperación internacional y las medidas nacionales en materia de producción sostenible y compatible con el medio ambiente y de utilización de la energía por las comunicaciones rurales y la agroindustria. UN )و( تعزيز التعاون الدولي واﻹجراءات الوطنية من أجل الانتاج المستدام والسليم بيئيا للطاقة واستخدامها من جانب المجتمعات الريفية والصناعة الزراعية.
    Las normas de la OMC relacionadas con los productos agrícolas y la agroindustria son testimonio de la injusticia infligida a aquellos que vivimos y trabajamos en los confines de las economías pequeñas; prueba de ello es el reciente fallo sobre el banano, que subraya la falta de sensibilidad revelada por el desafío que lo desencadenó. UN وإن قواعد منظمة التجارة العالمية المتصلة اﻵن بمنتجات الزراعة والصناعة الزراعية تشهد على اﻹجحاف الذي أنزل بأولئك منا الذين يعيشون ويعملون داخل حدود الاقتصادات الصغيرة - كما يشهد الحكم اﻷخير بشأن الموز الذي يؤكد على عدم الحساسية التي تبدت في التحدي الذي أثار إصدار الحكم.
    16. Decide que el tema sustantivo para el intervalo entre período de sesiones en 1999–2001 sea “Fomento de la capacidad nacional en biotecnología”, con especial atención a las esferas de la agricultura y la agroindustria, la salud y el medio ambiente. UN ١٦ - يقرر أن يكون الموضوع الفني للفترة الفاصلة بين الدورات ١٩٩٩-٢٠٠١ )بناء القدرات في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية مع إيلاء اهتمام خاص للزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة.
    Coincidimos con las declaraciones formuladas por la Sra. Joanne Massiah, Ministra de Estado en el Ministerio de Agricultura, Tierra, Recursos Marinos y agroindustria de Antigua y Barbuda, en nombre de África y del Grupo de los 77 y China; y con la declaración a la que dará lectura el Representante Permanente de la República Democrática del Congo en nombre de África. UN ونتفق مع البيان الذي أدلت به السيدة جوان مسايا، وزيرة الدولة بوزارة الزراعة والأراضي والموارد البحرية والصناعة الزراعية في أنتيغوا وبربودا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي سيلقيه الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن أفريقيا.
    1.6. El desarrollo de la infraestructura de riego y agroindustrial facilitará la reconversión productiva; 1.7. UN (6) تطوير الهياكل الأساسية المرتبطة بالري والصناعة الزراعية بغية تسهيل ترشيد الانتاج؛
    Un ejemplo de la labor que realiza en esta esfera es la próxima celebración de una conferencia de alto nivel sobre el desarrollo de las empresas agropecuarias y agroindustriales en África, en Nigeria, en octubre de 2009. UN ومن الأمثلة على عملها في هذا الميدان المؤتمر الرفيع المستوى المقبل المعني بتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعة الزراعية في أفريقيا، الذي سيعقد في نيجيريا في تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    A fin de fomentar la cooperación económica y técnica entre esos países, se debe atribuir prioridad a la integración regional, al comercio y las inversiones, a las agroindustrias, la energía, el agua, la salud, la educación y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وقالت إن تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين هذه البلدان يستلزم إيلاء الأولوية للتكامل الإقليمي والتجارة والاستثمار والصناعة الزراعية والطاقة والماء والصحة والتعليم وتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    164. Preocupa al Comité que los migrantes de terceros países sigan teniendo un escaso acceso al empleo y sean víctimas de la explotación laboral y el aislamiento social, especialmente los que trabajan en la agricultura y la industria agropecuaria. UN 164- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار محدودية إمكانية حصول المهاجرين من بلدان أخرى على فرص العمل ومعاناتهم من الاستغلال في العمل ومن العزلة الاجتماعية، وبصفة خاصة أولئك الذين يعملون في الزراعة والصناعة الزراعية.
    En la Federación de Rusia se está ejecutando un proyecto de colaboración entre empresas y oportunidades de inversión en la agroindustria y la industria de elaboración de alimentos. UN ويجري تنفيذ مشروع بشأن الشراكات التجارية وفرص الاستثمار في مجال تجهيز اﻷغذية والصناعة الزراعية في الاتحاد الروسي.
    Primer fondo fiduciario: Mayor seguridad alimentaria mediante la promoción de la industria agroalimentaria y agrícola UN الصندوق الاستئماني رقم 1: زيادة الأمن الغذائي عن طريق تعزيز التجارة الزراعية والصناعة الزراعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus