"والصناعة والتجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la industria y el comercio
        
    • Industria y Comercio
        
    • Fairleigh Dickinson Verein Südwind
        
    • Universidad Fairleigh Dickinson Verein
        
    Con el auxilio de la AOD y los fondos públicos nacionales, el capital privado se podría encauzar hacia actividades silvícolas más sostenibles en los rodales, la industria y el comercio. UN وبمساعدة المعونة اﻹنمائية الرسمية واﻷموال العامة المحلية، يمكن توجيه رأس المال الخاص نحو المزيد من اﻷنشطة الحرجية المستدامة في الشجراوات الحرجية والصناعة والتجارة في مجال الغابات.
    190. Actualmente, el trabajo a domicilio en la esfera de la agricultura, la industria y el comercio se esta diversificando. UN 190 - وما برح العمل بالمنـزل يتسم في الوقت الحالي بمزيد من التنوع في مجالات الزراعة والصناعة والتجارة.
    El PNUD había formulado un marco para los programas en el que se esbozaban los objetivos generales de la asistencia para el desarrollo. El primer objetivo era la creación de instituciones. El segundo objetivo era el desarrollo económico y la generación de ingresos, en especial en los sectores de la agricultura, la industria y el comercio. UN قال إن البرنامج اﻹنمائي صاغ إطارا برنامجيا حدد فيه اﻷهداف العريضة للمساعدة اﻹنمائية، وأن الهدف اﻷول فيه هو بناء الدولة، والهدف الثاني هو تحقيق التنمية الاقتصادية وتوليد الدخل لا سيما في قطاعات الزراعة والصناعة والتجارة.
    Sr. Alejandro Argüelo Ch., Ministro de Desarrollo, Industria y Comercio de Nicaragua UN السيد أليخاندرو أرغيولو ش.، وزير التنمية والصناعة والتجارة في نيكاراغوا
    TRIAL Unión de cámaras de comercio y mercados de productos básicos de Turquía Universidad Fairleigh Dickinson Verein Südwind Entwicklungspolitik UN اتحاد غرف تركيا للتجارة والصناعة والتجارة البحرية وتبادل السلع الأساسية في تركيا
    El Convenio relativo a la inspección del trabajo en la industria y el comercio (Convenio N° 81); UN - الاتفاقية رقم (81) الخاصة بتفتيش العمل والصناعة والتجارة.
    Muchos de los aquí presentes convendrán en que desde el final de la guerra fría, y con el advenimiento de la mundialización, Taiwán ha contribuido silenciosamente a la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados en diversas esferas, entre ellas la tecnología, la medicina, la investigación, la industria y el comercio internacional. UN كثيرون من الحاضرين يوافقون على أنه بعد الحرب الباردة، ومع مجيء العولمة، أسهمت تايوان بصمت في أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجالات مختلفة، بما فيها التكنولوجيا والطب والبحوث والصناعة والتجارة الدولية.
    En cuanto a los resultados obtenidos, el Gobierno de Malí, con la ayuda de sus asociados, está finalizando el llamado marco estratégico de segunda generación que comprenderá, por encima y más allá de los sectores sociales, los sectores productivos de la agricultura, la industria y el comercio. UN وفيما يتعلق بالنتائج التي أحرزت، تقوم حكومة مالي، بمساعدة شركائها، باستكمال ما يسمى بإطار استراتيجي جديد من الجيل الثاني يشمل، بالإضافة إلى القطاعات الاجتماعية، القطاعات الإنتاجية وهي قطاعات الزراعة والصناعة والتجارة.
    La clarificación y el afianzamiento de los derechos de tenencia y acceso relacionados con las tierras forestales y su utilización, la descentralización y la promoción de asociaciones entre los gobiernos, los propietarios de los bosques y las comunidades que viven en ellos, la industria y el comercio y la sociedad civil también pueden contribuir a mejorar la gobernanza de los bosques. UN كما يُسهم توضيح وتعزيز حقوق الحيازة والوصول المتعلقة بأراضي الغابات واستخدامها، وتحقيق اللامركزية وتعزيز الشراكات بين الحكومات ومالكي الغابات والمجتمعات المحلية والصناعة والتجارة والمجتمع المدني في تحسين إدارة الغابات.
    Ahora se enfrentan al desafío de revivir y modernizar las instituciones nacionales, diseñar y desarrollar las infraestructuras humanas y físicas, y reconstruir la economía, revitalizando la industria y el comercio agrícolas y los servicios sociales, todo ello con recursos extremadamente limitados e impedimentos formidables. UN وهم يواجهون اﻵن المهام الصعبة المتعلقة بإحياء مؤسساتهم الوطنية وتحديثها، وتصميم وتنمية البنيتين اﻷساسيتين البشرية والمادية على حد سواء، وإعادة بناء الاقتصاد عن طريق تنشيط الزراعة والصناعة والتجارة والخدمات الاجتماعية - كل ذلك بموارد محدودة للغاية وفي مواجهة عقبات كؤود.
    d) Aumentar las oportunidades de capacitación sobre técnica, administración y comercialización para la mujer en la agricultura, la industria y el comercio a fin de ampliar las oportunidades de generación de ingresos, la participación de la mujer en la adopción de decisiones en la esfera económica y su contribución a la producción y la comercialización. UN )د( زيادة فرص التدريب التقني واﻹداري والتسويقي للمرأة في الزراعة والصناعة والتجارة بغية زيادة الفرص المدرة للدخل، ومشاركة المرأة في صنع القرار الاقتصادي، ومساهمتها في الانتاج والتسويق.
    La IFAC está constituida por 157 miembros y asociados en 123 países y jurisdicciones, que representan más de 2,5 millones de contadores públicos y contadores que trabajan en la educación, el gobierno, la industria y el comercio. UN ويتكون الاتحاد من 157 عضواً ومنتسباً من 123 بلداً وولاية قضائية، يمثلون أكثر من 2.5 مليون محاسب يعملون في الممارسة العامة والتعليم والخدمات الحكومية والصناعة والتجارة().
    Ministerio de Economía, Industria y Comercio UN وزارة الشؤون الاقتصادية والصناعة والتجارة
    Ministerio de Infraestructura Pública, Industria y Comercio UN وزارة البنية التحتية العامة والصناعة والتجارة
    Contra la economía del Estado, Industria y Comercio UN ضد السلامة العامة ضد الاقتصاد الوطني والصناعة والتجارة
    TRIAL Unión de cámaras de comercio y mercados de productos básicos de Turquía Universidad Fairleigh Dickinson Verein Südwind Entwicklungspolitik UN اتحاد غرف تركيا للتجارة والصناعة والتجارة البحرية وتبادل السلع الأساسية في تركيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus