"والصناعة والمجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la industria y la sociedad
        
    • la industria y la comunidad
        
    • sector industrial y la sociedad
        
    • sector y la sociedad
        
    Asistieron unos 80 representantes de gobiernos, instituciones académicas, la industria y la sociedad civil. UN وحضر المؤتمر نحو 80 من ممثلي الحكومات، والمؤسسات الأكاديمية، والصناعة والمجتمع المدني.
    Debe sostenerse y fortalecerse la colaboración entre los gobiernos y la industria y la sociedad civil. UN ويجب مواصلة التعاون بين الحكومات والصناعة والمجتمع المدني وتعزيزه.
    Por último, en la sección IV se analizará la repercusión de las actividades industriales en el medio ambiente y los problemas de política que enfrentan los gobiernos, la industria y la sociedad civil. UN وأخيرا، يناقش الفرع الرابع أثر اﻷنشطة الصناعية في البيئة والتحديات المتعلقة بالسياسات التي تواجهها الحكومات والصناعة والمجتمع المدني.
    En ese estudio se subrayaba la importancia de la nueva asociación tripartita entre el gobierno, la industria y la comunidad. UN وشددت الورقة على أهمية وجود تشارك ثلاثي جديد بين الحكومة والصناعة والمجتمع.
    A esa reunión asistieron expertos internacionales del ámbito policial y de la investigación, el sector industrial y la sociedad civil. UN وقد ضم ذلك الاجتماع خبراء دوليين في مجالات إنفاذ القانون والبحوث والصناعة والمجتمع المدني.
    Gracias a ella, la primera de su género, se consiguió reunir a los países productores, elaboradores y comercializadores para examinar la cuestión desde los distintos puntos de vista y conocimientos técnicos de los gobiernos, el sector y la sociedad civil a fin de proponer soluciones viables. UN وهذه المبادرة الأولى من نوعها جمعت بين البلدان المنتجة والمصنعة والمتاجرة واستفادت من مختلف آراء وخبرات الحكومات والصناعة والمجتمع المدني في توليد أفكار من أجل حلول قابلة للتطبيق.
    Esta singular estructura tripartita, en la que participan los gobiernos, la industria y la sociedad civil, ha enriquecido el Proceso de Kimberley y ha contribuido a hacerlo creíble. UN والهيكلة الثلاثية الأطراف الفريدة التي تضم الحكومات المعنية والصناعة والمجتمع المدني قد أثرت عملية كيمبرلي وأسهمت في مصداقيتها.
    El principal objetivo es promover la participación de los países en desarrollo en el mercado del carbón a través del uso de tecnologías limpias y mancomunando a los gobiernos, la industria y la sociedad civil. UN والهدف الرئيسي هو تعزيز مشاركة البلدان النامية في سوق الكربون الناشئة من خلال استعمال تكنولوجيات نظيفة وبجمع الحكومات والصناعة والمجتمع المدني.
    Es testimonio claro de la gran repercusión que las personas y los esfuerzos combinados de los gobiernos, la industria y la sociedad civil pueden tener en las cuestiones de la paz y la seguridad internacionales. UN وهي شهادة واضحة على التأثير الخارق الذي يمكن للجهود الفردية والمتضافرة للحكومات والصناعة والمجتمع المدني أن تخلفه في شؤون السلام والأمن الدوليين.
    El principal objetivo es promover la participación de los países en desarrollo en el mercado del carbón a través del uso de tecnologías limpias y mancomunando a los gobiernos, la industria y la sociedad civil. UN والهدف الرئيسي هو تعزيز مشاركة البلدان النامية في سوق الكربون الناشئة من خلال استعمال تكنولوجيات نظيفة وضم جهود الحكومات والصناعة والمجتمع المدني.
    5. Alienta también la colaboración entre los gobiernos, la industria y la sociedad civil para concienciar sobre los desechos de municiones químicas vertidas al mar, informar al respecto y vigilar la situación; UN " 5 - تشجع أيضا على إقامة شراكات بين الحكومات والصناعة والمجتمع المدني بشأن زيادة الوعي بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر والإبلاغ عنها ورصدها؛
    También reconoció el considerable efecto en el desarrollo que el Proceso había suscitado para mejorar la vida de las personas que dependen del comercio de diamantes y observó que la asociación singular entre los gobiernos, la industria y la sociedad civil era una gran fuente de fortaleza sobre la que se había sustentado el Proceso. UN وأقر أيضا بأهمية الأثر الإنمائي للعملية في تحسين حياة من يعتمدون على تجارة الماس، مشيراً إلى أن الشراكة الفريدة بين الحكومات والصناعة والمجتمع المدني هي مصدر قوة هائل أدى إلى إدامة العملية.
    Mientras ocupen la Presidencia, los Estados Unidos tratarán de procurar garantizar que todos los interesados en el proceso -- los gobiernos, la industria y la sociedad civil -- trabajen arduamente para hacer avanzar esta iniciativa. UN وستسعى الولايات المتحدة، بصفتها رئيسا، إلى ضمان أن يشمر جميع أصحاب المصلحة في العملية - الحكومات والصناعة والمجتمع المدني - عن سواعد الجد وأن يكرسوا أنفسهم من جديد لتحقيق تقدم في هذه المبادرة.
    A través de nuestra red diplomática, trabajamos para mejorar nuestro conocimiento y nuestra capacidad de influir en los elementos que impulsan la política en los países que consideramos prioritarios, incluidos el gobierno, la industria y la sociedad civil. UN 15 - من خلال شبكتنا الدبلوماسية نعمل على تطوير فهمنا لمحركات السياسة في البلدان ذات الأولوية، بما في ذلك الحكومة والصناعة والمجتمع المدني، وزيادة تأثيرنا عليها.
    r) Directrices y un libro sobre ética para las personas encargadas de la determinación de políticas, la industria y la sociedad civil, en los que se abordan las cuestiones de diversidad cultural y diversidad biológica (en respuesta a la Cumbre Mundial). UN (ص) مبادئ توجيهية وكتاب آداب المهنة من أجل صناع السياسات والصناعة والمجتمع المدني الذين يعالجون قضايا التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي (استجابة لمؤتمر القمة العالمي).
    El objetivo principal de esa primera ronda de cursillos prácticos, en los que participaron representantes de los gobiernos, la industria y la sociedad civil, fue crear conciencia en relación con la nanotecnología, sus aplicaciones actuales y futuras y las posibles repercusiones para la salud humana y el medio ambiente en materia de seguridad que podrían derivarse del uso de nanomateriales. UN 7 - وكان الهدف الرئيسي من هذه الجولة الأولى من حلقات العمل التي ضمت ممثلين للحكومات والصناعة والمجتمع المدني هو زيادة الوعي بالتكنولوجيا النانوية وتطبيقاتها الراهنة والمحتملة وما يرتبط باستخدام المواد النانوية من آثار ممكنة على صحة الإنسان وسلامة البيئة.
    Estamos adoptando medidas en varios frentes: a través de la investigación y de las campañas de educación y divulgación social, así como del apoyo a los esfuerzos de salud preventiva que realizan los gobiernos, la industria y la comunidad en general. UN ونعمل على مجموعة من الجبهات، وذلك من خلال البحوث وحملات التسويق الاجتماعي، ودعم جهود الصحة الوقائية عبر الحكومات والصناعة والمجتمع الأوسع.
    El documento examina el papel del sector del transporte en el desarrollo económico y social, sus repercusiones para el medio ambiente, mejoras realizadas hasta ahora y retos para el futuro, y sugiere medidas que los gobiernos, la industria y la comunidad internacional podrían adoptar. UN وتُلقي الورقة نظرةً على دور قطاع النقل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وآثاره البيئية، والتحسينات التي أُدخلت في الماضي، والتحديات التي تواجهه في المستقبل، وتقترح تدابير يمكن أن تتخذها الحكومات والصناعة والمجتمع الدولي.
    En las mesas redondas participaron representantes del sector gubernamental, organizaciones intergubernamentales, el sector industrial y la sociedad civil; el Sr. Paul Hohnen actuó de moderador de ambas mesas redondas. UN وحضر مناقشات المائدة المستديرة ممثلون عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والصناعة والمجتمع المدني وترأس كلاً من مناقشتي المائدة المستديرة السيد بول هونن.
    No satisface constatar el espíritu constructivo con el que los gobiernos que participan en el Proceso de Kimberley, los asociados del sector y la sociedad civil siguen aplicando e imponiendo de manera efectiva los compromisos fundamentales del Proceso. UN ويسرنا أن نلاحظ الروح البناءة التي تواصل بها الحكومات والصناعة والمجتمع المدني، الشركاء في عملية كيمبرلي، الوفاء بالتزامات كيمبرلي الرئيسية وإنفاذها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus