"والصندوق المشترك للسلع الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Fondo Común para los Productos Básicos
        
    • fondos comunes de productos básicos
        
    • al Fondo Común para los Productos Básicos
        
    • del Fondo Común para los Productos Básicos
        
    MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA UNCTAD Y el Fondo Común para los Productos Básicos UN مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية
    El Memorando de Entendimiento que se adjunta, concertado entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Fondo Común para los Productos Básicos, se distribuye para información de las delegaciones. UN تُعمم لعلم الوفود طياً مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Además, en la misma sesión formularon declaraciones los representantes de la Comisión de la Comunidad Europea y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وأدلى كذلك، في نفس الجلسة، ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Complace al Fondo Común para los Productos Básicos haber participado en la primera Conferencia Africana sobre Productos Básicos, celebrada en 2005, cuyos resultados fueron la Declaración de Arusha sobre productos básicos Africanos y su Plan de Acción. UN والصندوق المشترك للسلع الأساسية يسره أنه قد اشترك في المؤتمر الوزاري الأفريقي الأول بشأن السلع الأساسية، المعقود في عام 2005، والذي كان من نتائجه إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية.
    16. ¿Qué tipo de apoyo a la diversificación cabe esperar de las organizaciones internacionales que se ocupan de los productos básicos y del Fondo Común para los Productos Básicos? ¿Cómo se les puede fortalecer a este respecto? UN 16- ما الذي يمكن توقعه من المنظمات الدولية للسلع الأساسية والصندوق المشترك للسلع الأساسية في دعم التنويع؟ وكيف يمكن تعزيز عمل هذه المنظمات في هذا الصدد؟
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos están prestando asistencia en la organización de la conferencia. UN ويساعد الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية في تنظيم المؤتمر.
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos deberían fortalecer su cooperación. UN وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما.
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos deberían fortalecer su cooperación. UN وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما.
    Además, en la misma sesión formularon declaraciones los representantes de la Comisión de la Comunidad Europea y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Proporcionaron ayuda financiera la UE, el Fondo Común para los Productos Básicos y el Centro para el Desarrollo de la Empresa (CDE). UN وقدم كل من الاتحاد الأوروبي والصندوق المشترك للسلع الأساسية ومركز تنمية المشاريع الدعم المالي للاجتماع.
    El Foro fue apoyado por asociados, como el Gobierno de Suiza y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN ويدعم المنتدى شركاء، من بينهم الحكومة السويسرية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    En el ámbito internacional, el Brasil y los países africanos han venido trabajando conjuntamente en organizaciones como la Organización Internacional del Café, la Organización Internacional del Cacao y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وعلى المستوى الدولي، تعمل البرازيل وبلدان أفريقية معا في منظمات مثل المنظمة الدولية للبن والمنظمة الدولية للكاكاو والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Los Ministros subrayaron la importancia de prestar apoyo a las organizaciones internacionales interesadas en la producción y el comercio de los productos básicos de los países menos adelantados, tales como la Organización Internacional del Yute (OIY) y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Los Ministros subrayaron la importancia de prestar apoyo a las organizaciones internacionales interesadas en la producción y el comercio de los productos básicos de los países menos adelantados, tales como la Organización Internacional del Yute (OIY) y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    El apoyo de organizaciones internacionales como la UNCTAD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Común para los Productos Básicos podría resultar útil en la elaboración, aplicación y evaluación de las estrategias de diversificación. UN وتقديم دعم من منظمات دولية من قبيل الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق المشترك للسلع الأساسية من شأنه أن يفيد في تصميم استراتيجيات للتنويع وتنفيذها وتقييمها.
    También ha fortalecido la cooperación con el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y el Fondo Común para los Productos Básicos preparando memorandos de entendimiento con ambas entidades. UN وأفضى البرنامج إلى تعزيز التعاون مع المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة، والصندوق المشترك للسلع الأساسية من خلال إعداد مذكرتي تفاهم مع الكيانين المذكورين.
    16. ¿Qué aportaciones se pueden esperar de las organizaciones internacionales de productos básicos y el Fondo Común para los Productos Básicos en lo que respecta al apoyo a la diversificación? ¿Cómo se puede fortalecer ese proceso? UN 16- ما الذي يمكن توقعه من المنظمات الدولية للسلع الأساسية والصندوق المشترك للسلع الأساسية في دعم التنويع؟ وكيف يمكن تعزيز هذه المنظمات في هذا الصدد؟
    Durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 se prestaron servicios de asesoramiento al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), al Banco Asiático de Desarrollo, a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, al Fondo Común para los Productos Básicos y al PNUD. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت خدمات استشارية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومصرف التنمية الآسيوي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والصندوق المشترك للسلع الأساسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las fuentes de financiación de la Cuenta Especial incluyen contribuciones voluntarias de los miembros consumidores del Fondo Común para los Productos Básicos (FCPB), las instituciones regionales e internacionales de financiación y otras fuentes. UN وتشمل مصادر تمويل الحساب الخاص تبرعات من الأعضاء المستهلكين، والصندوق المشترك للسلع الأساسية()، ومؤسسات التمويل الإقليمية والدولية، ومصادر أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus