"والطلابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudiantiles
        
    • y estudiantes
        
    Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración. UN والتبادلات الثقافية والرياضية والأكاديمية والطلابية والعلمية، وأيضا الروابط بين الكوبيين على جانبي مضائق فلوريدا، استهدفها على نحو خاص العدوان المناوئ لكوبا الذي تشنه هذه الإدارة.
    De igual forma la Federación trabaja de conjunto con otras organizaciones de masas y sociales no gubernamentales, entre ellas los sindicatos, las agrupaciones campesinas, estudiantiles y de profesionales, tales como comunicadores, juristas, artistas, científicas y otras. UN كما تعمل المنظمة على هذا النحو بالاشتراك مع منظمات أخرى جماهيرية واجتماعية غير حكومية، من بينها النقابات والتجمعات الريفية والطلابية والمهنية، من مثل الإعلاميين والحقوقيين والفنانين والعلماء وغيرهم.
    Las federaciones deportivas y estudiantiles y los clubes juveniles promueven la participación deportiva de las chicas. También en el sector privado, representado por las asociaciones de mujeres y otras, se realiza una gran actividad en este terreno. UN وتقوم الاتحادات الرياضية والطلابية والمراكز الشبابية بتشجيع البنات على النشاط الرياضي، وكذلك يقوم القطاع الأهلي كذلك ممثلاً في الجمعيات النسائية وغيرها بنشاط كبير في هذا المجال.
    El Departamento del Tesoro ha endurecido, en los últimos años, su estricta política de rechazo de las licencias para intercambios religiosos, profesionales, culturales y estudiantiles entre el pueblo norteamericano y el pueblo cubano. UN وقامت وزارة الخزانة في السنوات الأخيرة، بتشديد سياستها الصارمة لرفض منح التراخيص للتبادل بين الشعبين الأمريكي والكوبي في المجالات الدينية والمهنية والثقافية والطلابية.
    :: Fomentarán los contactos en materia humanitaria por medio de la ampliación de los intercambios entre jóvenes y estudiantes y de los vínculos entre los medios de difusión; UN تشجيع إقامة الاتصالات في الميدان الإنساني عن طريق زيادة المبادلات الشبابية والطلابية وتقوية الروابط بين وسائط الإعلام؛
    Eliminen las restricciones a los intercambios académicos, estudiantiles, científicos y culturales y permitan establecer acuerdos entre esas instituciones. ¿Quieren cooperación contra el narcotráfico, el terrorismo, el tráfico de personas, los desastres naturales, el correo postal? UN إذا أرادوا التعاون بين الجامعات، فعليهم أن يرفعوا القيود عن التبادلات الأكاديمية والطلابية والعلمية والثقافية وأن يسمحوا للجامعات بإبرام اتفاقات فيما بينها.
    Determinados movimientos pacíficos de protesta en el mundo árabe, Europa Occidental, América del Norte y otros lugares han adoptado como emblema el uso de la máscara de Guy Fawkes, especialmente popular en movimientos juveniles y estudiantiles de protesta. UN واعتمدت بعض الحركات الاحتجاجية السلمية في العالم العربي وأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية وغيرها استخدام قناع جاي فوكس كرمز. ويشيع استخدامه تحديداً في صفوف الحركات الاحتجاجية الشبابية والطلابية.
    10. La misión también solicitó las opiniones de personalidades independientes, comandantes, líderes religiosos y tribales, eruditos, diversos miembros de la shura, grupos de mujeres y organizaciones profesionales, estudiantiles y de negocios. UN ٠١ - واستطلعت اللجنة أيضا آراء الشخصيات المستقلة، والقادة والزعماء الدينيين والقبليين، والعلماء، ومختلف أعضاء الشورى، والجماعات النسائية والمهنية، والتنظيمات التجارية والطلابية.
    Exigimos que cesen las negativas de visas y otras restricciones para el intercambio cultural y académico con el pueblo, los científicos y los representantes de organizaciones de mujeres, sindicales, estudiantiles, religiosas, deportivas, ambientales y otras, estadounidenses o de cualquier otro país. UN ونصر على أن تُنهى تدابير رفض التأشيرات وغيرها من القيود المفروضة على التبادل الثقافي والأكاديمي مع الشعب ومع العلماء وممثلي المنظمات النسائية والنقابية والطلابية والدينية والرياضية والبيئية وغيرها من المنظمات في الولايات المتحدة أو في أي بلد آخر.
    Las actividades se llevarán a cabo en cooperación con gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, organismos especializados y departamentos pertinentes de la Secretaría, al igual que con otros grupos, como movimientos contra el apartheid, sindicatos, iglesias y otras organizaciones religiosas y movimientos femeninos y estudiantiles. UN سيتم الاضطلاع باﻷنشطة بالتعاون مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والوكالات المتخصصة، والادارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، وكذلك مع الفئات اﻷخرى، بما في ذلك الحركات المناهضة للفصل العنصري، والنقابات العمالية، والمنظمات الكنسية وغيرها من المنظمات الدينية، والحركات النسائية والطلابية.
    Las actividades se llevarán a cabo en cooperación con gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, organismos especializados y departamentos pertinentes de la Secretaría, al igual que con otros grupos, como movimientos contra el apartheid, sindicatos, iglesias y otras organizaciones religiosas y movimientos femeninos y estudiantiles. UN سيتم الاضطلاع باﻷنشطة بالتعاون مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والوكالات المتخصصة، والادارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، وكذلك مع الفئات اﻷخرى، بما في ذلك الحركات المناهضة للفصل العنصري، والنقابات العمالية، والمنظمات الكنسية وغيرها من المنظمات الدينية، والحركات النسائية والطلابية.
    Por otra parte, consciente de la creciente expectativa y atención que generosamente le han brindado todos los sectores del país, la Oficina redobló sus labores y diálogo con un amplio abanico de grupos políticos, empresariales, eclesiales, sindicales, barriales, campesinos, académicos, estudiantiles, y de reinsertados de exmovimientos insurgentes, en todos los cuales la recepción obtenida ha sido reconfortante. UN ومن ناحية أخرى، كان المكتب يدرك تزايد الآمال التي تعقدها عليه جميع قطاعات البلد وتزايد الاهتمام الذي يحظى به، فضاعف الجهود وتبادل وجهات النظر مع طائفة واسعة من الدوائر السياسية والتجارية والكنسية والنقابية والفلاحية والأكاديمية والطلابية ومع مجموعات سابقة من الثوار، ولقي في جميع الحالات إجابة مشجعة.
    56. El Relator Especial se declara preocupado por las denuncias de violaciones del derecho de los estudiantes a la libertad de expresión, asociación y reunión (véase el anexo, sección B). Además, le preocupan los informes sobre estudiantes que se han visto privados de su derecho a la educación por participar en actividades estudiantiles de protesta contra el Gobierno o la política universitaria. UN 56- مما يقلق المقرر الخاص ورود تقارير تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الطلاب في التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع (انظر المرفق، الفرع باء) ومما يشغل باله كذلك التقارير التي تفيد بحرمان الطلاب من حقهم في التعليم بسبب أنشطتهم السياسية والطلابية المنتقدة للحكومة أو السياسات التي تنتهجها الجامعات.
    Las nuevas tecnologías de información, como el correo electrónico, el tablero de anuncios, el " gopher " o la " worlwide web " y otros instrumentos de la Internet son muy eficaces para establecer contactos con grupos externos, como los círculos académicos y estudiantiles de todo el mundo. UN إن التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة مثل البريد الالكتروني، واﻹعلانات الحاسوبية، وشبكة " غوفر " أو الشبكة العالمية النطاق، وغيرها من أدوات شبكة الاتصال الحاسوبي الدولية، نظرا لما لها من إمكانيات كبيرة في مجال الاتصال فيما بين الوكالات، وسائل فعالة جدا لبلوغ مجموعات مستهدفة خارجية مثل اﻷوساط اﻷكاديمية والطلابية في العالم بأسره.
    El 3 de enero del año 2000, varias organizaciones sociales, populares y estudiantiles de la sociedad civil cubana, interpusieron una demanda ante el Tribunal Provincial Popular de Ciudad de La Habana, contra el Gobierno de Estados Unidos, por daños económicos ocasionados a Cuba, reclamando la reparación e indemnización al pueblo cubano en la cuantía de 121.000 millones de dólares estadounidenses (véase A/55/316). UN 3 - وفي 3 كانون الثاني/يناير 2000، قدم عدد من المنظمات الاجتماعية، والشعبية والطلابية من المجتمع المدني الكوبي شكوى إلى المحكمة الشعبية المحلية لمدينة هافانا ضد حكومة الولايات المتحدة لما ألحقته بكوبا من أضرار اقتصادية، مطالبة بجبر الأضرار ودفع تعويضات بقيمة 121 بليون دولار للشعب الكوبي (انظر A/55/316).
    Entre sus miembros se contaban entidades regionales de jóvenes y estudiantes; organizaciones no gubernamentales internacionales de jóvenes y otras relacionadas con los jóvenes; organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas; y representantes del país anfitrión. UN وشملت عضوية اللجنة المذكورة الهيئات الشبابية والطلابية الإقليمية والمنظمات الشبابية والمنظمات ذات الصلة بالشباب الدولية غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وممثلي البلد المستضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus