"والطلب عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la demanda
        
    • y demanda
        
    • la demanda y
        
    • la oferta como la demanda
        
    • la demanda de
        
    • de la demanda
        
    Con ello se puede poner en peligro el equilibrio entre la oferta y la demanda mundiales de opiáceos. UN وهذا التصرف يمكن أن يحول دون تحقيق توازن بين عرض المواد اﻷفيونية والطلب عليها عالميا.
    No obstante, esa estadística global oculta diferencias significativas en la distribución y la demanda de agua dulce en todo el mundo. UN بيد أن هذا الرقم اﻹجمالي الاحصائي يحجب فوارق كبيرة في توزيع المياه العذبة والطلب عليها في أنحاء العالم.
    No se trata únicamente de actuar en favor de determinadas categorías de personas y familias, sino sobre la oferta y la demanda de viviendas en general. UN وذكرت أنها لا تعني العمل لصالح فئات معينة من الأشخاص والأسر فقط، وإنما على أساس العرض من المساكن والطلب عليها بوجه عام.
    El Consejo está facultado para establecer políticas y programas encaminados a reducir directamente la oferta y demanda de drogas. UN وخُول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة.
    la demanda y la oferta crediticias se mantuvieron débiles UN لا يزال الضعف سمة عرض القروض والطلب عليها
    Su propósito es reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas y promover unas comunidades más seguras y sanas. UN وتسعى إلى تخفيض المعروض من المخدرات غير المشروعة والطلب عليها وتعزيز أمانة السلامة والصحة في المجتمعات المحلية.
    Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار.
    Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار
    De hecho, a pesar de los esfuerzos desplegados, la oferta y la demanda de drogas siguen siendo un problema muy grave. UN وبغض النظر عن الجهود التي بذلــت، فالواقــع أن عــرض المخدرات والطلب عليها ما برحا يمثلان المشكلة الرئيسية.
    El suministro y la demanda de drogas ilícitas son interdependientes. UN وقال إن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها مترابطان.
    Es decir, existe un desfase entre la oferta y la demanda de conocimientos técnicos. UN وبعبارة أخرى فإن ثمة عدم اتساق بين عرض المهارات والطلب عليها.
    Los gobiernos han realizado y continúan realizando esfuerzos determinantes en la reducción de la oferta y la demanda de drogas. UN وتواصل الحكومات بذل جهود حقيقية لخفض عرض المخدرات والطلب عليها.
    ∙ coordinar y controlar el aumento de la oferta y la demanda de servicios. UN ● تنسيق وتنظيم تطوير عرض المرافق والطلب عليها.
    Es preciso un planteamiento equilibrado entre el suministro y la demanda de energía. UN وثمة حاجة إلى نهج متوازن من أجل وضع عرض الطاقة والطلب عليها على قدم المساواة.
    No obstante, a nivel mundial, la oferta y la demanda ilícitas de EDTA siguen presentando una tendencia ascendente. UN أما على الصعيد العالمي فلا يزال عرض المنشّطات الأمفيتامينية والطلب عليها يظهران اتجاهات تصاعدية.
    Algunas Partes señalaron que el crecimiento demográfico y la urbanización tendrían mayores repercusiones sobre la oferta y la demanda de agua que el cambio climático. UN ولاحظت بعض الأطراف أن أثر النمو السكاني والتحضر على عرض المياه والطلب عليها سيكون أكبر من أثر تغير المناخ.
    El Consejo está facultado para establecer políticas y programas encaminados a reducir directamente la oferta y demanda de drogas. UN وخول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة.
    El Consejo está facultado para elaborar políticas y programas encaminados a reducir directamente la oferta y demanda de drogas. UN وخول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة.
    Se han desarrollado mosquiteros de larga duración y los asociados en la iniciativa para lograr la regresión del paludismo están trabajando para aumentar la demanda y la capacidad de producción. UN وقد تم الآن تطوير ناموسيات تـُعمـّر فترة مديدة، ويعمل الشركاء في مبادرة دحر الملاريا على زيادة القدرة على إنتاج هذه الناموسيات والطلب عليها في آن معا.
    Dicha información debe abarcar todos los aspectos de la demanda y oferta de energía a nivel sectorial a fin de determinar los sectores y subsectores que deben considerarse prioritarios y en los que los esfuerzos de conservación tendrán efectos máximos. UN وهناك حاجة للمعلومات بشأن امدادات الطاقة والطلب عليها على المستوى القطاعي بغية تعيين القطاعات والقطاعات الفرعية التي ينبغي بذل جهود لحفظ الطاقة فيها قبل غيرها والتي يمكن أن تحقق أكبر أثر.
    Tan importante como lo anterior son las actividades comunitarias y la educación, elementos esenciales para reducir tanto la oferta como la demanda de drogas ilícitas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية التثقيف المجتمعي والاجراءات المجتمعية ذات الضرورة الحيوية في كبح عرض المخدرات والطلب عليها بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus