"والطلب في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la demanda de
        
    • y demanda de
        
    El desarrollo rural sostenible está estrechamente vinculado a las pautas de la oferta y la demanda de energía. UN ويرتبط بلاغ هدف التنمية الريفية المستدامة ارتباطا وثيقا بأنماط العرض والطلب في مجال الطاقة.
    Este repertorio, destinado a crear un lenguaje común para los profesionales que participan en el mercado del empleo, permitirá una mejor correspondencia entre la oferta y la demanda de empleo. UN وهذا الدليل، الذي يهدف إلى وضع لغة مشتركة بين المهنيين الذين يتدخلون في سوق العمل، سييسر التوفيق على نحو أفضل بين العرض والطلب في مجال العمل.
    Dichas iniciativas comprenden el estudio realizado por Noruega sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo del suministro y la demanda de productos madereros y sus eventuales repercusiones sobre la ordenación sostenible de los bosques. UN وتشمل هذه المبادرات الدراسة التي أجريت في إطار المبادرة النرويجية عن الاتجاهات والتوقعات طويلة اﻷجل المتعلقة بالعرض والطلب في مجال منتجات اﻷخشاب، وآثارها المحتملة على اﻹدارة الحرجية المستدامة.
    Tal objetivo podría lograrse con un ejercicio de planificación de recursos humanos en que la oferta y la demanda de mano de obra se calculen con una perspectiva de futuro de varios años. UN وأنسب طريقة للقيام بذلك هي من خلال عملية لتخطيط استغلال الموارد البشرية توضع فيها تقديرات للعرض والطلب في مجال العمل لسنوات مقبلة.
    Afecta al conjunto de las operaciones que tienen por objeto facilitar la oferta y demanda de trabajo, así como a las prestaciones que se ofrecen a los solicitantes de empleo y a los empleadores para promover el empleo y la integración profesional. UN وهي تتعلق بمجمل العمليات التي ترمي إلى تيسير العرض والطلب في مجال العمل، وكذا مجمل الخدمات المقدمة للباحثين عن عمل ولأرباب العمل من أجل تعزيز الاستخدام والاندماج المهني.
    El rápido aumento de la población, las altas tasas de urbanización y las amenazas cada vez mayores a la salud pública amplían la brecha entre la oferta y la demanda de servicios de salud. UN فقد أدت سرعة الزيادة السكانية وارتفاع معدلات التحضر وتصاعد التهديدات التي تتعرض لها الصحة العامة إلى اتساع الهوة بين العرض والطلب في مجال الخدمات الصحية.
    Algunos gobiernos señalaron ciertas tendencias de la formación y educación que en muchos casos producían un desajuste entre la oferta y la demanda de trabajo. UN وكتبت الحكومات عن الاتجاهات السائدة في مجال تكوين وتعليم المهارات التي تؤدي في حالات كثيرة إلى عدم تكافؤ العرض والطلب في مجال العمالة.
    El crecimiento económico aumentó el nivel de ingreso y la demanda de los trabajadores instruidos, lo que a su vez impulsó la oferta y la demanda de educación. UN فالنمو الاقتصادي رفع مستويات الدخول والطلب على العاملين المتعلمين، وهذا بدوره أدى إلى زيادة كل من العرض والطلب في مجال التعليم.
    i) Ferias del empleo. Estos eventos fueron organizados para vincular de manera ágil, directa y efectiva la oferta y la demanda de empleo, concentrando en un espacio físico determinado a las empresas que buscan trabajadores adecuados a sus necesidades y a la población demandante de puestos de trabajo vacantes. UN `1` جرى تنظيم معارض للوظائف لتوفير صلة مباشرة ومرنة وفعالة بين العرض والطلب في مجال العمالة، تم فيها الجمع وفي موقع محدد، ما بين شركات تبحث عن عاملين لتلبية احتياجاتها وبين باحثين عن عمل.
    Además, la migración tiene importantes repercusiones en la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales, la oferta y la demanda de mano de obra agrícola y no agrícola y la producción de alimentos en los países de origen y de destino. UN وتنشأ عن الهجرة أيضا تأثيرات كبيرة على إدارة الموارد البيئية والطبيعية، وعلى العرض والطلب في مجال العمالة الزراعية وغير الزراعية، وعلى إنتاج الأغذية في بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية.
    Pese a la desaceleración de la actividad económica que ha marcado estos últimos años y que ha provocado desequilibrios cada vez más importantes entre la oferta y la demanda de empleo, entre 2000 y 2001 se ha registrado un aumento de la mano de obra femenina. UN وعلى الرغم من تباطؤ النشاط الاقتصادي الذي لوحظ في السنوات الأخيرة أدى إلى اختلالات متزايدة الأهمية بين العرض والطلب في مجال العمل فقد شهدت العمالة النسائية نموا بين عامي 2000 و 2001.
    241. El sistema de servicios de las agencias de empleo se ha desarrollado con vistas a resolver los problemas existentes en la coincidencia de la oferta y la demanda de mano de obra. UN 241- ويطور نظام خدمات وكالات العمل بهدف تسوية المشاكل القائمة من حيث المطابقة بين العرض والطلب في مجال العمالة.
    Hay acuerdo amplio en el sentido de que toda estrategia integrada para el empleo de los jóvenes debería incluir políticas macroeconómicas relacionadas con la oferta y la demanda de empleo. UN فمن المتفق عليه عموما أن استراتيجية عمالة الشباب المتكاملة ينبغي أن تضم سياسات اقتصاد كلي داعمة لمعالجة العرض والطلب في مجال العمل.
    Promoción de enfoques sectoriales: convergencia de la oferta y la demanda de reforma UN طاء- تعزيز النهوج القطاعية: الجمع بين العرض والطلب في مجال الإصلاح ياء-
    J. Promoción de enfoques sectoriales: convergencia de la oferta y la demanda de reforma UN ياء- تعزيز النهوج القطاعية: الجمع بين العرض والطلب في مجال الإصلاح
    Datos sobre el balance de la oferta y la demanda de energía. La calidad de las estadísticas de gas depende de la fiabilidad, precisión y coherencia de los datos reunidos. UN 19 - الموازنة بين بيانات العرض والطلب في مجال الطاقة - تتوقف جودة إحصاءات الغاز على مدى موثوقية بيانات الغاز التي يتم جمعها، وعلى دقتها واتساقها.
    Para crear un sistema de tránsito internacional viable para Nauru sería necesario realizar un análisis de la oferta y la demanda de productos energéticos con el fin de determinar la viabilidad económica de tal sistema. UN ويتطلب إنشاء نظام دولي للمرور العابر لصالح ناورو تحليل العرض والطلب في مجال الطاقة لتحديد الجدوى الاقتصادية لمثل هذا النظام.
    3. La oferta y la demanda de las TIC han seguido creciendo. UN 3- استمر النمو في العرض والطلب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Otras aun han combinado los enfoques " descendente " y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía. UN وجمع أطراف أخرى بين النهجين النزولي والقطاعي من ذلك مثلاً إدماج الشواغل المناخية وغيرها من الشواغل البيئية عند قيامها بوضع الخطط لتلبية متطلبات العرض والطلب في مجال الطاقة مستقبلاً.
    En la Ley se establecen las tareas que deben realizarse en el marco del sistema de apoyo al empleo: equilibrar la oferta y demanda de empleo a fin de garantizar un equilibrio general en el mercado laboral y ampliar la posibilidad de empleo de los que buscan empleo y que están en edad de trabajar. UN ويرسم القانون مهام نظام دعم العمالة: تحقيق التوازن بين العرض والطلب في مجال العمل لكفالة توازن شامل في سوق العمل وتعزيز إمكانية استخدام الباحثين عن وظائف ممن بلغوا سن العمل.
    De conformidad con el Acuerdo Gubernativo de fecha 23 de diciembre de 1957 Fortalecimiento del Servicio Público de Empleo; se ha inplementado procedimientos ágiles que faciliten la intermediación pública entre la oferta y demanda de empleo. UN جرى، بموجب القرار الحكومي المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1957 والمتعلق بتعزيز المصلحة العامة للعمالة، اتخاذ إجراءات معجّلة لتيسير التدخل الرسمي بين العرض والطلب في مجال العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus