"والطوارئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y emergencias
        
    • y emergencia
        
    • y de emergencia
        
    • y las emergencias
        
    • e imprevistos
        
    • y las situaciones de emergencia
        
    • de emergencia y
        
    • y situaciones de emergencia
        
    • y urgencias
        
    • y contingencias
        
    • y otras operaciones para casos de emergencia
        
    • emergencias y
        
    • y de urgencia
        
    • emergencia y de
        
    • y para imprevistos
        
    Compte-rendu de l ' atelier sur les médias, conflits et urgences humanitaires (Informe de la reunión de trabajo sobre medios de comunicación, conflictos y emergencias humanitarias) UN محضر حلقة عمل عن وسائط اﻹعلام والمنازعات والطوارئ اﻹنسانية
    Gracias a estas actividades, el OIEA consideró que está preparado para responder a incidentes que pongan en riesgo la seguridad nuclear que no consistan en accidentes y emergencias nucleares. UN ورأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه يمكن لها الآن، من خلال هذه الجهود الاستجابة أيضا لحوادث الأمن النووي التي تقع خارج دائرة الحوادث والطوارئ النووية.
    Unos 4 millones de dólares se distribuirán entre fondos diversos, como fondos de pensiones y fondos para desastres y emergencias. UN وسيوزع نحو 4 ملايين دولار فيما بين مختلف الصناديق، بما فيها صناديق المعاشات التقاعدية والطوارئ والكوارث.
    Estamos trabajando además para aumentar nuestra atención a retos especiales, como el de la educación en situaciones de conflicto y emergencia. UN وعلاوة على ذلك، نعمل من أجل إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديات استثنائية مثل التعليم في حالات الصراع والطوارئ.
    Las situaciones de conflicto y de emergencia afectan de manera desproporcionada a las mujeres y las niñas, para quienes es elevado el riesgo de la violencia sexual. UN وتتأثر حقوق النساء والفتيات بشكل جائر بحالات النزاع والطوارئ ويواجهن خطر العنف الجنسي بدرجة مرتفعة.
    Como ejemplo de dicha cooperación cabe mencionar el reciente establecimiento de tres grupos de trabajo por el Banco Mundial/PNUD para estudiar la cooperación dentro del país, la coordinación de la ayuda y las emergencias complejas. UN ومن اﻷمثلة على هذا التعاون ما تم مؤخرا من إنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدراسة مسائل التعاون داخل البلدان، وتنسيق المساعدات، والطوارئ المعقدة.
    Acogemos con satisfacción el establecimiento del Centro de Respuesta a Incidentes y emergencias del OIEA y apoyaremos al Organismo en esta labor. UN ونرحب بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وسندعم الوكالة في هذا العمل.
    En el edificio estaban la sala para el tratamiento de accidentes y emergencias y otras oficinas. UN ويضم المبنى الأوسط قسما لعلاج مصابي الحوادث والطوارئ فضلا عن مكاتب أخرى.
    Los oradores examinaron situaciones de desastres naturales y emergencias humanitarias en que las personas con discapacidad se encuentran expuestas a mayor riesgo. UN وناقش المتكلمون الحالات التي تحدث في الكوارث الطبيعية والطوارئ الإنسانية التي يتعرض فيها الأشخاص ذوو الإعاقة إلى خطر متزايد.
    También dentro del marco de las actividades de la Junta se ha establecido un comité para la gestión de desechos radiactivos, seguridad nuclear y emergencias radiológicas. UN كما شُكلت في إطار المجلس لجنة معنية بإدارة النفايات المشعة والأمن النووي والطوارئ الإشعاعية.
    Artículo 11 - Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias UN المادة 11 حالات الخطر والطوارئ الإنسانية
    Artículo 11 Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias UN المادة 11: حالات الخطر والطوارئ الإنسانية
    Artículo 11 Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias 21 UN المادة 11 حالات الخطر والطوارئ الإنسانية 24
    La CAP no funcionó durante el período de ocupación y emergencia y se dice que sus oficinas se utilizaron como hospital militar de campaña. UN ولم يعمل ديوان الخدمة المدنية خلال فترة الاحتلال والطوارئ ويقال إن مكاتبه قد استُخدمت كمستشفى ميداني عسكري.
    Las actividades del MCI quedaron suspendidas durante los períodos de ocupación y emergencia. UN وقد توقفت عمليات وزارة التجارة والصناعة أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ.
    La rapidez de la respuesta es esencial en situaciones de conflicto y de emergencia. UN 40 - والسرعة في تقديم الخدمات أمر حيوي في حالات النزاع والطوارئ.
    Todas estas perturbaciones revelan la magnitud de la inseguridad y las emergencias complejas que enfrenta la humanidad. UN وتكشف جميع هذه الاضطرابات مدى عدم الأمن والطوارئ المعقدة التي تواجه البشرية.
    También se han presupuestado los fondos para los costos estimados de ingeniería, gestión e imprevistos relativos a la construcción. UN ورصدت أموال كذلك لتغطية تكاليف مقدرة في مجال الهندسة والإدارة والطوارئ لها صلة بأنشطة البناء.
    Además, los accidentes ecológicos y las situaciones de emergencia relativas al medio ambiente ocurren cada vez con mayor frecuencia, con lo que tanto el hábitat humano como el hábitat natural sufren tensiones extremas. UN كما أن الحوادث والطوارئ البيئية تقع بوتيرة متزايدة مما يعرض الموائل الطبيعية والبشرية ﻹجهاد حاد.
    La Ley establecía exenciones para la compra y almacenamiento de esos productos en tiempos de crisis, situaciones de emergencia y desastres naturales. UN وقال إن القانون يستثني شراء وتخزين هذه المنتجات خلال أوقات الأزمات والطوارئ والكوارث الطبيعية.
    v) Preparación y emisión de unos 50 llamamientos de petición de asistencia internacional en relación con desastres naturales y situaciones de emergencia relativas al medio ambiente; UN ' ٥` إعداد وإصدار قرابة ٠٥ نداءً من أجل المساعدة الدولية في حالات الكوارث الطبيعية والطوارئ البيئية؛
    También se construyó una residencia para enfermeras en el mismo hospital y se remodelaron las salas de accidentes y urgencias y la sección de comedores. UN وفي هذا المستشفى تم أيضا بناء مهجع للأطفال الرضَّع وتحديث جناح الإصابات والطوارئ وقسم خدمات المطاعم في المستشفى.
    Por ejemplo, en tanto que la nueva norma de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad sobre disposiciones y contingencias cubría parte del tema, pero no cubría la totalidad del mismo y omitía la capitalización de los costos ambientales. UN فعلى سبيل المثال، لئن كان المعيار الجديد الذي وضعه الفريق بشأن المخصصات والطوارئ يغطي جانبا من الموضوع فإنه لا يغطي جوانب أخرى ويغفل رسملة التكاليف البيئية.
    En situaciones de guerra y durante períodos de emergencias y necesidades humanitarias a corto plazo, las actividades de desarrollo con frecuencia se descuidan, disminuyen o se dejan de lado. UN وجهود التنمية كثيرا ما تهمَل أو تقل أو تُترك في ظروف الحرب والطوارئ قصيرة اﻷجل والاحتياجات اﻹنسانية.
    Estado de excepción y de urgencia pública (párrafo 2 del artículo 2) UN المادة 2، الفقرة 2، المتعلقة بالظروف الاستثنائية والطوارئ العامة
    Preocupada por el hecho de que las personas con discapacidad se ven afectadas de manera desproporcionada en casos de desastre y situaciones de emergencia y de conflicto, así como por la pobreza, UN وإذ يساورها القلق إزاء تأثر الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل غير متناسب في حالات الكوارث والطوارئ والصراعات، فضلا عن الفقر،
    :: Asesoramiento y apoyo técnico a las autoridades nacionales y locales sobre la preparación y actualización, según corresponda, de los planes de asistencia humanitaria, reducción de los riesgos de desastre y para imprevistos UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للسلطات الوطنية والحلية بشأن إعداد واستكمال خطط العمل الإنساني والحد من أخطار الكوارث والطوارئ حسب المقتضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus