"والطيران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Aviación
        
    • la aviación
        
    • y aeronáutica
        
    • y de aviación
        
    • aeronáutica y
        
    • aviación y
        
    • y sobrevuelo
        
    • y volar
        
    • y aviones
        
    • transporte aéreo
        
    • Aire y el Espacio
        
    Reclamaciones de seguros liquidadas, concretamente las relativas a las pólizas de cargamento y Aviación UN تسوية مطالبات تأمين، وهي تحديدا مطالبات متعلقة بوثائق تأمين على الشحن والطيران
    Su Alteza Real el Príncipe Sultán Bin Abdulaziz Al-Saud, Segundo Viceprimer Ministro, Ministro de Defensa y Aviación e Inspector General de la Arabia Saudita, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب صاحب السمو الملكي اﻷمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، النائب الثاني لرئيس الوزراء، ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام للمملكة العربية السعودية إلى المنصة
    Su Alteza Real el Príncipe Sultán Bin Abdulaziz Al-Saud, Segundo Viceprimer Ministro, Ministro de Defensa y Aviación e Inspector General de la Arabia Saudita, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب صاحب السمو الملكي اﻷمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، النائب الثاني لرئيس الوزراء، ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام في المملكة العربية السعودية، من المنصة
    La Interpol también participa en una conferencia bianual, que se celebra en Berna, para tratar asuntos relacionados con la seguridad postal y la aviación. UN وشاركت اﻹنتربول أيضا في مؤتمر يعقد مرتين في السنة في بيرن لمناقشة الوسائل المتعلقة بأمن البريد والطيران.
    Están exentas del impuesto las emisiones de procesos de combustión no relacionados con los combustibles en la industria, los buques pesqueros y la aviación. UN وتعفى من الضريبة انبعاثات عملية حرق المواد غير الوقود من الصناعة وسفن صيد السمك والطيران.
    Recientemente se firmó un acuerdo de cooperación con Rusia en la esfera de la utilización de la tecnología espacial y aeronáutica y la teleobservación de la tierra. UN وقد وقﱠعت مؤخرا على اتفاق مع روسيا للتعاون في استخدام تكنولوجيا الفضاء والطيران والاستشعار من بعد لﻷرض.
    D. Ministerio de Defensa y Aviación/Reales Fuerzas Aéreas Sauditas 179 - 193 47 UN ثالثاً - دال- وزارة الدفاع والطيران/القوات الجوية الملكية السعودية 179-193 45
    Cuadro 5 Indemnización recomendada para el Ministerio de Defensa y Aviación/Reales FuerzasAéreas Sauditas UN الجدول 5- التعويض الموصى بدفعه لوزارة الدفاع والطيران/القوات الجوية الملكية السعودية
    Tiene ahora la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Aviación Civil de Santa Lucía, Su Excelencia el Honorable Julian R. Hunte. UN أعطي الكلمة الآن لوزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا، معالي الأونرابل جوليان ر.
    Actualmente tiene las altas funciones de Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Aviación Civil de Santa Lucía. UN فهو يشغل حاليا المنصب الرفيع المستوى بصفته وزيرا للخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا.
    Estos programas incluyen temas generales, como tecnología de la información, gestión y administración y esferas más especializadas como contabilidad, finanzas, tributación y Aviación civil. UN وتشمل هذه المهارات مواضيع هامة مثل تكنولوجيا المعلومات، والإدارة والتنظيم الإداري، ومجالات أكثر تخصصا مثل المحاسبة والمالية والضرائب والطيران المدني.
    En 2001 se creó el Ministerio de Turismo, Cultura y Aviación Civil, que se encarga de preservar y promover la vida cultural en Nepal. UN وأُنشأت في عام 2001 وزارة للسياحة والثقافة والطيران المدني كُلّفت بمهمة الحفاظ على الحياة الثقافية في نيبال وتعزيزها.
    El Ministerio de Cultura, Turismo y Aviación Civil está preparando las políticas nacionales en materia de cultura, que se encuentran en la fase final. UN ويجري إعداد السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافات من طرف وزارة الثقافة والسياحة والطيران المدني وهي في المرحلة النهائية.
    La espuma de poliuretano se utiliza principalmente para muebles y tapicería en las industrias de muebles para el hogar, automotriz y Aviación. UN وتستخدم رغاوي البولي يوريثان في الأساس في الأثاث والتنجيد في صناعة الأثاثات المحلية وصناعة السيارات والطيران.
    La mujer tiene libertad para ejercer profesiones tradicionalmente dominadas por los hombres, como el ejército, la aviación, la ingeniería tanto civil como militar. UN وللمرأة حرية العمل في مهن كان يغلب عليها الذكور تقليدياً، مثل الجيش والطيران المدني والحربي على السواء، والهندسة.
    La medida afecta principalmente a los empleados en servicios vulnerables desde el punto de vista de la seguridad, las telecomunicaciones, la aviación, la generación de energía eléctrica, etc.; UN وينطبق هذا اﻹجراء في اﻷساس على الموظفين العاملين في مؤسسات حساسة من ناحية أمنية مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران وتوليد الطاقة وما إلى ذلك،
    10:45 p.m. Imparto instrucciones a jefes del Ministerio del Interior y de la aviación Civil: UN الساعة 10:45 ليلاً. وجهت تعليماتي للمسؤولين في وزارة الداخلية والطيران المدني:
    En el Real Decreto se dice que el Ministerio de Defensa y aeronáutica había solicitado los trabajos de carreteras " para el traslado de tropas y fines logísticos " . UN وجاء في الأمر الملكي أن وزارة الدفاع والطيران قد طلبت تشييد هذه الطرق " لخدمة القوات والإمدادات والتموين " .
    Incluye las unidades médica, de logística y de aviación y las compañías de ingenieros. UN تشمل الوحدة الطبية ووحدة السوقيات والطيران وفرقة الهندسة
    Aspiramos a convertirnos en un centro regional de comunicaciones, aviación y turismo. UN وتأمل تايلند في أن تصبح مركزا إقليميا للاتصالات والطيران والسياحة.
    Un Estado latinoamericano que no es parte en la Convención reivindica una sola zona de 200 millas náuticas denominada “dominio marítimo”, aunque reconoce expresamente la libertad de navegación y sobrevuelo a partir de las 12 millas náuticas. UN وتطالب إحدى دول أمريكا اللاتينية وهي ليست طرفا في الاتفاقية بمنطقة واحدة مساحتها ٢٠٠ ميل بحري تسمى " مقاطعة بحرية " وتعترف صراحة بحرية الملاحة والطيران إلى أبعد من ١٢ ميلا.
    Y para cualquiera que quiera ponerse alas y volar un día, dada la menos gravedad que en la Tierra, Marte se vuelve el tipo de lugar donde se puede saltar por encima del auto en lugar de rodearlo. TED وأي شخص يرغب في تركيب أجنحة والطيران يوما ما، فإن للمريخ جاذبية أقل كثيرا مما هي عليه على الأرض، وهو نوع ما مكان يمكنك فيه القفز فوق سيارتك لتجتازها بدلا من الدوران حولها.
    Durante esas agresiones la parte armenia ha utilizado en forma masiva todo tipo de armas pesadas, material blindado y aviones. UN استخدم الجانب اﻷرمني في هذا الهجوم اﻷسلحة الثقيلة بجميع أنواعها والمدرعات والطيران على نطاق واسع.
    contratos de largo plazo para expedición de cargas, transporte aéreo y servicios relacionados con la aviación UN عقود طويلة الأجل متعلقة بشحن البضائع واستئجار الطائرات والطيران
    Con incentivos del Gobierno, las mujeres pakistaníes se están aventurando en los valerosos ámbitos de la defensa, el Aire y el Espacio. UN وبفضل ما تمنحه الحكومة من تشجيع كافٍ، صارت النساء الباكستانيات في الوقت الحاضر يقتحمن مجالات جريئة مثل الدفاع والطيران والفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus