Reconociendo el derecho soberano de cada Estado de decidir el desarrollo de sus sectores privado y público de conformidad con su orden de prioridades, | UN | وإذ تسلم بالحق السيادي لكل دولة في اتخاذ القرارات بشأن تنمية القطاعين الخاص والعام فيها وفقا لما تضعه من أولويات، |
iii) Acontecimiento especial. Mesa redonda a nivel subregional sobre la asociación de los sectores privado y público en el África oriental; | UN | ' ٣ ' المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛ |
Algunos profesionales y otras personas de los sectores privado y público han seguido esos cursos. | UN | وقد حضر هذه الدورات الدراسية كثير من المهنيين والأفراد من القطاعين الخاص والعام. |
De esto se desprende que las mujeres no participan suficientemente en la vida activa política y pública. | UN | ومن الملاحظ إذن أن النساء لا يشاركن على نحو كاف في الحياة النشطة على الصعيدين السياسي والعام. |
Esta Ley se aplica a las relaciones laborales contempladas en el derecho público y privado. | UN | وينطبق هذا القانون على علاقات العمل التي يحكمها كل من القانون الخاص والعام. |
La historia nos enseña que ninguna nación del mundo se ha desarrollado sin obtener y utilizar recursos para las inversiones privadas y públicas. | UN | ويعلمنا التاريخ أنه لا توجد أمة في العالم قد تقدمت دون الحصول على موارد من أجل الاستثمار الخاص والعام واستخدامها. |
Se han formulado directrices para el uso de medicamentos antirretrovirales, que actualmente se pueden obtener en los sectores privado y público. | UN | لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام. |
Los diversos planes de jubilación privados establecidos por los sectores privado y público se rigen por esos reglamentos. | UN | وتخضع مختلف ترتيبات التقاعد الخاصة التي أنشأها القطاعان الخاص والعام على حد سواء لهذه اللوائح. |
Esta tendencia supone un obstáculo para la participación equitativa de las mujeres en la adopción de decisiones en los sectores privado y público. | UN | ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام. |
Las iniciativas para movilizar recursos financieros en el sector privado y público no han podido proporcionar el volumen de recursos necesarios. Si bien esta deficiencia está estrechamente | UN | ولم تتمكن الجهود الرامية الى تعبئة الموارد المالية في القطاعين الخاص والعام من توفير الحجم المطلوب. |
Invito también a los sectores privado y público a que inviertan en nuestro país. | UN | وأدعو أيضا القطاعين الخاص والعام للاستثمار في ملاوي. |
Esta cifra combina las cifras de producción de los sectores privado y público de las Antillas Neerlandesas. | UN | وهو يجمع بين أرقام اﻹنتاج في القطاعين الخاص والعام لجزر اﻷنتيل الهولندية. |
Recursos de financiación incluida la financiación internacional y pública | UN | `1` مصادر التمويل بما في ذلك التمويل الدولي والعام ؛ |
La preparación de los informes nacionales contribuyó a fomentar una mayor conciencia nacional y pública acerca de la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. | UN | وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني. |
También era necesaria una definición más clara de las asociaciones entre el sector público y el privado y los problemas que se suponía debían resolver. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تعريف أوضح للشراكات بين القطاعين الخاص والعام والمشاكل التي يفترض أن تجد هذه الشراكات حلولا لها. |
El transporte por carreteras privadas y públicas se ha rehabilitado en distinta medida, y se han restablecido servicios de transporte de pasajeros seguros y confiables entre las ciudades. | UN | وتم إصلاح النقل البري الخاص والعام بدرجات متفاوتة واستعرضت خدمات نقل الركاب العامة بين المدن بصورة مأمونة وموثوقة. |
Estas agrupaciones incluirían a interlocutores privados y públicos, tanto de los países sin litoral como de los países de tránsito. | UN | وتدخل في هذه المجموعات الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين الخاص والعام من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Por eso, a juicio de estos miembros, era casi indispensable una definición conceptual y general. | UN | ولهذا كان من رأي هؤلاء اﻷعضاء أن التعريف النظري والعام لا غنى عنه في الحقيقة. |
El concepto de Malasia incorporada fue formulado para subrayar la necesidad urgente de una mayor asociación entre el sector privado y el sector público. | UN | وقد صيغ مفهوم ماليزيا للمشاركة ﻹلقاء الضوء على الحاجة الملحة الى مشاركة أكبر فيما بين القطاعين الخاص والعام. |
Todas las empleadas, tanto del sector público como del sector privado, tienen derecho a la licencia de maternidad. | UN | ولجميع العاملات في القطاعين الخاص والعام الحق في إجازة اﻷمومة. |
Este proceso se ha visto aún más fortalecido por el acceso libre y universal a la educación en todos sus niveles. | UN | ومما زاد من تعزيز هذه العملية، إتاحة الالتحاق المجاني والعام بالتعليم في كل مستوياته. |
Se trata de una iniciativa única que responde al llamamiento del Secretario General Kofi Annan en pro de una asociación más eficaz entre el sector privado y el público. | UN | وهذه مبادرة فريدة في نوعها، وتأتي استجابة لدعوة الأمين العام كوفي عنان إلى إقامة شراكة أكثر فعالية بين القطاعين الخاص والعام. |
Se dictarían cursos de formación profesional para inmigrantes a fin de que las minorías étnicas ingresaran al mercado de mano de obra, tanto en el sector privado como en el público. | UN | وستتاح دورات مهنية للمهاجرين من أجل فتح سوق العمل أمام اﻷقليات العرقية في القطاعين الخاص والعام على حد سواء. |
Este es un documento ambicioso en el camino hacia el desarme general y completo. | UN | إن هذه الاتفاقية وثيقة طموحة على الطريق نحو نزع السلاح الشامل والعام. |
Porque el año pasado, y el año anterior a ese no me trajiste ninguno. | Open Subtitles | لانك العام الماضى والعام الذى قبله انت لم تحضر لى اى هدايا |
Asimismo se examinan cuestiones relativas a la financiación de los proyectos de infraestructura de transporte, incluido el papel de la financiación pública y privada en esta materia. | UN | ويتناول أيضا المسائل المتعلقة بتمويل مشاريع البنية اﻷساسية للنقل، بما في ذلك دور التمويل الخاص والعام بهذا الشأن. |