"والعثور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y encontrar
        
    • busque y
        
    • hallazgo
        
    • búsqueda
        
    • y encuentren
        
    • y hallar
        
    • y localización
        
    • y busco
        
    • Encuentra
        
    • y encuentro
        
    • y buscar
        
    • localizar
        
    • encontrar y
        
    • e identificar
        
    • y busca
        
    Es un lugar al que la gente puede venir, plantearse preguntas fascinantes y encontrar respuestas. TED إنه مجرد مكان حيثُ يمكن للناس الحضور وطرح الأسئلة المهمة والعثور على الأجوبة.
    Se va a llevarnos horas para volver a la ciudad y encontrar un taxi. Open Subtitles ومن سيأخذ لنا ساعة للحصول على العودة إلى المدينة والعثور سيارة أجرة.
    El Gobierno argentino condena enérgicamente este injustificable y salvaje acto y reitera su firme compromiso de agotar todos los medios a su alcance a fin de esclarecer los hechos y encontrar y sancionar a los culpables. UN وتدين الحكومة الارجنتينية بشدة هذا الهجوم الوحشي الذي ليس له ما يبرره. وتكرر تأكيد التزامها الراسخ بأن تبذل كل ما بوسعها ﻹلقاء الضوء على هذه اﻷعمال والعثور على مرتكبيها وعقابهم.
    Autores de las peticiones Podrán pedir al Comité que se busque y se localice a una persona desaparecida los allegados de la persona desaparecida o sus representantes legales, sus abogados o las personas autorizadas por ellos, así como todo aquel que tenga un interés legítimo. UN يجوز لأقارب الشخص المختفي، أو ممثليهم القانونيين، أو محاميهم، أو أي شخص مفوض من قبلهم وكذلك أي شخص آخر له مصلحة مشروعة، أن يقدموا طلباً إلى اللجنة من أجل البحث عن ذلك الشخص والعثور عليه.
    Los casos de falsificación de moneda y hallazgo de armas ilegales están disminuyendo, en tanto que el número de incidentes relacionados con drogas se mantiene constante. UN ومن ناحية أخرى، تشهد حالات العملة المزيّفة والعثور على الأسلحة غير المشروعة انخفاضا، بينما تظل الحوادث المتصلة بالمخدرات مطردة.
    Una de las tareas más importantes del Centro será la vigilancia del comercio ilícito de SAO y la búsqueda de soluciones para prevenirlo UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية للمركز في رصد الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والعثور على حلول لمنعه
    A veces, estás ahí para ayudar a que un par de fetos salgan del vientre y encuentren el guerrero interior. Open Subtitles أحياناً, تكون موجوداً لمساعدة بضعة أجنة في الخروج من الرحم والعثور على المحارب بداخلهم.
    Por tanto, es crucial esclarecer el incidente de la semana pasada y encontrar a sus responsables. UN وعليه، من الأهمية بمكان إلقاء الضوء على حوادث الأسبوع الماضي والعثور على الجناة.
    Las instituciones competentes toman medidas para investigar los casos de violación de la libertad religiosa y encontrar a sus autores. UN وتتخذ المؤسسات المختصة تدابير للتحقيق في حالات انتهاكات حرية الدين والعثور على مرتكبي هذه الانتهاكات.
    y encontrar dos en un manuscrito es realmente algo. TED والعثور على مخطوطتين اثنين في وثيق واحدة أمر مميّز.
    que podían elegir deliberadamente dar un paso a la derecha de su hemisferio izquierdo y encontrar esta paz. Y entonces, TED وأنه يمكنهم اختيار التقدم نحو نصف مخهم الأيسر والعثور على هذا السلام.
    La clave para descubrir la ceguera es hacer inspecciones epidemiológicas y encontrar las causas de la ceguera para poder ofrecer un respuesta correcta. TED مفتاح إكتشاف العمى هو عمل إستطلاعات للأوبئة والعثور على أسباب العمى بحيث تستطيع تقدير الإستجابة الصحيحة.
    ¡Ojalá pudiera salir y encontrar esa maldita gabardina! Open Subtitles هذا الحزام ، عزيزي أتمنى لو أستطع الخروج والعثور على هذا المعطف اللعين
    3. El Comité examinará toda petición, presentada con carácter de urgencia, de que se busque y se localice a una persona desaparecida a fin de determinar si el caso de desaparición forzada está suficientemente documentado y claramente identificado. UN 3- تدرس اللجنة أي طلب مقدم بصفة عاجلة، للبحث عن شخص مختف والعثور عليه من أجل التحقق مما إذا كانت حالة الاختفاء القسري موثقة على نحو كاف ومحددة بشكل واضح.
    1. El Comité podrá realizar todo procedimiento eficaz para la búsqueda y hallazgo de personas desaparecidas en el sentido de esta Convención, por iniciativa propia, a solicitud de un Estado Parte, de una persona, de un grupo de personas o de una organización no gubernamental. UN ١- يجوز للجنة أن تتخذ أي إجراء فعال للبحث عن اﻷشخاص المختفين، بمفهوم هذه الاتفاقية، والعثور عليهم وذلك إما بمبادرة منها أو بطلب من دولة طرف أو فرد أو مجموعة أفراد أو منظمة غير حكومية.
    - Represión y descubrimiento de delitos penales, búsqueda y detención de delincuentes y entrega de los delincuentes a las autoridades competentes; UN - قمع وكشف الجرائم والعثور على مرتكبيها وإلقاء القبض عليهم وتسليمهم إلى السلطات المختصة؛
    En esta era de transparencia y democracia, ha llegado el momento de que los dirigentes mundiales, imbuidos de multilateralismo, se reúnan en un período extraordinario de sesiones, hagan un inventario de los cambios ocurridos con el transcurso de los años y encuentren un camino concreto y audaz hacia el desarme. UN وفي عصر الشفافية والديمقراطية هذا، آن اﻷوان ليجتمع زعماء العالم في دورة استثنائية في إطار روح التعددية، لتقييم التغيرات التي طرأت على مدى السنين والعثور على سبيل جسور محدد للوصول إلى نزع السلاح.
    No todos han tenido la misma suerte que el Sr. Dantas de poder escapar de la violencia y las drogas, recibir educación y hallar empleo. UN لم يحظَ جميعهم بما حظي به السيد دانتاس من حسن الطالع هرباً من العنف والمخدرات، وتلقي التعليم، والعثور على عمل.
    A. Operaciones de rescate y evacuación y localización de los cadáveres UN ألف - عمليات الإنقاذ والإجلاء والعثور على الأشلاء
    Para el resto del mundo, soy un científico forense normal, pero secretamente, con la ayuda de mis amigos en laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo. Open Subtitles بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي ولكن سرا، بمساعدة أصدقائي في ستار مختبرات، أنا مكافحة الجريمة والعثور الآخرين البشر التلوي مثلي.
    Encuentra alguno y luego tiene un problema con el jefe o un compañero y renuncia. Open Subtitles عنيدا والعثور على شيء وهناك مشكلة مع مدرب أو زميل في العمل وانه إنهاء
    Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinario, pero en secreto, con ayuda de mis amigos en S.T.A.R. Labs, combato el crimen y encuentro a otros meta-humanos como yo. Open Subtitles بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي ولكن سرا، بمساعدة أصدقائي في ستار مختبرات، أنا مكافحة الجريمة والعثور الآخرين البشر التلوي مثلي.
    Se deben considerar todos los aspectos pertinentes y buscar soluciones viables para abordar estos problemas e impedir su repetición. UN ويجب النظر في جميع الجوانب ذات الصلة، والعثور على حلول دائمة لمعالجة ومنع تكرار هذه المشاكل.
    v) Creación de una red para identificar y localizar a niños y adolescentes desaparecidos. UN ' 5` إنشاء شبكة للتعرف على الأطفال والمراهقين المفقودين والعثور عليهم.
    Fortalecerá las asociaciones con los Estados Miembros, los departamentos y oficinas y otras organizaciones a efectos de realizar campañas de divulgación e identificar candidatos de alta calidad. UN وستعزز الشعبة الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى للقياس في هذا الصدد بحملات إعلامية والعثور على المرشحين ذوي المؤهلات العالية.
    Bernie, sube a tu auto y busca al chico. Open Subtitles بيرني أريدك استقلال سيارتك والعثور على ذلك الفتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus