Reconocemos que la lucha por crear y mantener una sociedad con libertad y justicia para todos es un proceso continuo. | UN | ونحن نعترف بأن الكفاح ﻹيجاد وصون مجتمع ينعم بالحرية والعدالة للجميع عملية مستمرة. |
Cuando nos detenemos a reflexionar, nos damos cuenta de que no estamos solos en nuestra lucha para crear una nueva Sierra Leona de igualdad de oportunidades, libertad y justicia para todos. | UN | وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع. |
Las Naciones Unidas fueron creadas en medio de la desesperación como un refugio de esperanza, paz, progreso y justicia para todos. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة في خضم اليأس كملاذ للأمل والسلم والتقدم والعدالة للجميع. |
Luchemos por garantizar la dignidad, la igualdad y la justicia para todos. | UN | يتعين علينا أن نسعى جاهدين لضمان الكرامة والمساواة والعدالة للجميع. |
La política interna de su país se basa integralmente en la estabilidad y la justicia para todos. | UN | وأن تركز السياسة الداخلية للبلد بأكملها على تحقيق الاستقرار والعدالة للجميع. |
La humanidad se halla en la búsqueda permanente de paz, prosperidad y justicia para todos. | UN | إن الإنسانية في سعى دائم إلى تحقيق السلام والرفاهية والعدالة للجميع. |
En ella se describe un contexto social ideal de paz, prosperidad y justicia para todos. | UN | فهو يصف سياقا مجتمعيا مستصوبا للسلم والازدهار والعدالة للجميع. |
Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع |
Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع |
Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos: hacia un mundo más seguro | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا |
Desarrollo, seguridad y justicia para todos: hacia un mundo más seguro | UN | التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا |
Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات |
Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات |
Desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades | UN | التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات |
:: Se concluyó y está en proceso de traducción el primer proyecto del programa de ley y justicia para todos, de una duración de tres años. | UN | :: تم الانتهاء من وضع المشروع الأول لبرنامج القانون والعدالة للجميع الذي يمتد ثلاث سنوات، وتجري ترجمته حاليا. |
Las Naciones Unidas prestaron asistencia técnica y facilitaron debates de nivel técnico entre el Gobierno y los donantes para apoyar la finalización del programa de ley y justicia para todos. | UN | وقامت الأمم المتحدة بتقديم الدعم التقني وتيسير المناقشات على الصعيد التقني بين الحكومة والجهات المانحة لتقديم الدعم لوضع برنامج القانون والعدالة للجميع في صورته النهائية. |
Unas Naciones Unidas que puedan responder con flexibilidad a las necesidades podrán promover la prosperidad y la justicia para todos. | UN | وبوسع الأمم المتحدة، عندما تكون قادرة على الاستجابة بمرونة، أن تسهم في تحقيق الازدهار والعدالة للجميع. |
Informe del Director Ejecutivo sobre el desarrollo, la seguridad y la justicia para todos: hacia un mundo más seguro | UN | تقرير المدير العام عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا |
El imperio de la ley constituye el fundamento de la seguridad y la justicia para todos. | UN | سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع. |
En aras de la paz y la seguridad internacionales, la libertad y la justicia para todos y la eliminación del terrorismo, la comunidad internacional debe velar por que no queden impunes los autores de esos crímenes. | UN | واختتم بقوله إنه حفاظاً على السلام والأمن الدوليين وتحقيقاً للحرية والعدالة للجميع ومن أجل القضاء على الإرهاب يجب على المجتمع الدولي أن يضمن عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب. |
The United Nations and Crime Prevention: Seeking Security and Justice for All | UN | اﻷمم المتحدة ومنع الجريمة: السعي الى تحقيق اﻷمن والعدالة للجميع |