"والعدالة والسلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la justicia y la paz
        
    • justicia y paz
        
    • justas y pacíficas
        
    Nepal cree que la dignidad inherente y la igualdad e inalienabilidad de los derechos de todas las personas son la base de la libertad, la justicia y la paz. UN وتؤمن نيبال بالكرامة المتأصلة في الجميع وبالحقوق المتساوية غير القابلة للتصرف كأساس للحرية والعدالة والسلام.
    Pueden examinarse temas como el empleo juvenil, la función del sector privado, la justicia y la paz y la vertiente subregional. UN ويمكن النظر في مواضيع مثل عمالة الشباب ودور القطاع الخاص والعدالة والسلام والبعد دون الإقليمي.
    Al mismo tiempo que recordamos a las víctimas, nos comprometemos a combatir en pro de la igualdad, la justicia y la paz. UN وبينما نتذكر الضحايا، فإننا نتعهد بأن نكافح في سبيل تحقيق المساواة والعدالة والسلام.
    Es decir, seguimos confiando en la capacidad de la Organización para traducir en hechos las aspiraciones de todos los pueblos a un mundo de solidaridad, justicia y paz. UN ولهذا فإننا ما زلنا نثق بقدرة المنظمة على تحقيق تطلعات جميع الشعوب الى عالم يسوده التضامن والعدالة والسلام.
    El resultado, si nos mantenemos unidos y nuestra decisión es lo suficientemente firme, será un mundo en el que habrá mayor seguridad, justicia y paz. UN والنتيجة، عندما نكون متحدين ومصممين بالقدر الكافي، ستكوّن عالما يتمتع بقدر أكبر من الأمن والعدالة والسلام.
    Tras dar la bienvenida a los participantes en el 22º período de sesiones, dijo que deseaba felicitar a Kenya por sus elecciones libres, justas y pacíficas, que servían de inspiración a todos. UN وذكر في معرض الترحيب بالمشاركين في الدورة الثانية والعشرين أنه يود أن يتوجه بالتهنئة إلى كينيا لأجواء الحرية والعدالة والسلام التي سادت أثناء الانتخابات، والتي تعتبر مصدر إلهام للجميع.
    Es el propósito de este club luchar contra la injusticia, enderezar todo lo que está torcido y preservar la verdad, la justicia y la paz en los pasillos de la secundaria McKinley. Open Subtitles المغزى من هذا النادي هو لمكافحة الظلم لتصحيح كل ماهو خاطئ والحفاظ على الحقيقة والعدالة والسلام
    No obstante, por remoto que parezca el objetivo de construir un mundo basado en el imperio de la ley, la justicia y la paz, la continuidad del Ideal Olímpico siempre ha sido fuente de inspiración y esperanza tanto para el presente como para el futuro. UN ومع ذلك، فمهما كان هدف بناء عالم يقوم على سيادة القانون والعدالة والسلام بعيد المنال، فإن استمرارية المثل العليا اﻷولمبية كانت دوما مصدر إلهام وأمل في الحاضر، كما هي في المستقبل.
    Nuestras más fervientes plegarias están destinadas a las autoridades y naciones en cuestión de forma tal que puedan retomar en breve el camino del entendimiento mutuo, la reconciliación, la justicia y la paz, para los pueblos palestino e israelí. UN ونتوجه بدعواتنا الصادقة إلى أن يعود القادة والبلدان المعنيين قريبا إلى طريق التفاهم المتبادل والمصالحة والعدالة والسلام لصالح الشعبين الفلسطيني واﻹسرائيلي.
    La protección y promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de que los gobiernos son responsables, contribuye a la prosperidad, la justicia y la paz del mundo. UN وتُسهم حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تضطلع الحكومات بمسؤوليتها، في تحقيق الرخاء والعدالة والسلام في العالم.
    Esperamos que la comunidad internacional demuestre al mundo que es partidaria de la justicia y la paz asumiendo seriamente sus responsabilidades con respecto a tales actividades y transgresiones israelíes. UN وإن أملنا كبير في أن يتحمل المجتمع الدولي اﻵن مسؤولياته تجاه هذه الممارسات والتجاوزات اﻹسرائيلية ليثبت للعالم أجمع دعمه للحق والعدالة والسلام.
    El mundo debe estar bien dirigido en un espíritu de coordinación si queremos realmente conseguir el desarrollo, la justicia y la paz en un entorno de estabilidad social. UN ويلزم للعالم أن يدار بشكل جيد وبروح من التعاون إن أردنا حقا تحقيق التنمية والعدالة والسلام في مناخ يشيع فيه الاستقرار الاجتماعي.
    Gracias a Toussaint Louverture, sabemos que la libertad es una fuente luminosa de donde surgen los fotones de la dignidad, la justicia y la paz. ¡Que la brillante luz de la libertad se extienda por todo el mundo! UN وبفضل توسان لوفرتور، نعلم أن الحرية مصدر مشع للضوء، يشع فوتونات الكرامة والعدالة والسلام. ولندعُ أن يسطع ضوء الحرية المتوهج في جميع أنحاء العالم.
    Entonces reinarán la felicidad, la justicia y la paz en el corazón de todas las naciones y en Haití, donde todos ustedes serán calurosamente acogidos para la celebración del bicentenario de nuestra independencia. UN وحينئذ سنرى السعادة والعدالة والسلام تسود في قلوب جميع الأمم وفي هايتي، حيث سنرحب بكم جميعا بحرارة للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لاستقلالنا.
    Han transcurrido 60 años desde que se tomara con visión de futuro un rumbo que reconoce que la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en los derechos inalienables de la dignidad e igualdad para todos. UN لقد انقضى ستون عاما منذ رسم مسار العمل الرؤيوي الذي سلم بأن الحرية والعدالة والسلام في العالم، تقوم على أساس الكرامة الطبيعية، والمساواة، والحقوق غير القابلة للتصرف للجميع.
    Reconociendo que el respeto de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos inalienables e iguales es la base sobre la que se sustentan la libertad, la justicia y la paz en el mundo, UN إذ تدرك أن الكرامة المتأصلة في جميع أفراد الأسرة الإنسانية والمساواة في حقوقهم غير القابلة للتصرف هما أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم،
    Estamos convencidos de que el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, sin discriminación, es la base de la libertad, la justicia y la paz en el mundo. UN ونحن على قناعة بأن الاعتراف بالكرامة المتأصلة والحقوق المتكافئة وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء الأسرة الإنسانية دونما تمييز هو أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم.
    justicia y paz no son fuerzas contrapuestas; cuando se trata de establecerlas bien, se promueven y sostienen una a la otra. UN والعدالة والسلام ليستا قوتين متناقضتين. بل إنهما إذا سُعي لتحقيقهما على الوجه السليم تعزز إحداهما الأخرى وتساندها.
    Es la única manera de avanzar hacia el logro de un mundo de libertad, prosperidad, justicia y paz. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة للتقدم صوب عالم ينعم بالحرية والرخاء والعدالة والسلام.
    Red Mujeres, Desarrollo, justicia y paz AC UN الشبكة النسائية للتنمية والعدالة والسلام
    De este modo, contribuye a los objetivos más amplios de reducir la pobreza y la desigualdad, promover el bienestar y los derechos y crear sociedades más democráticas, justas y pacíficas. UN ويسهم المعهد لدى قيامه بذلك في تحقيق الأهداف الأوسع نطاقا المتمثلة في الحد من الفقر وعدم المساواة، والنهوض بالرفاه والحقوق، وإقامة مجتمعات تتمتع بقدر أكبر من الديمقراطية والعدالة والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus