"والعدالة وسيادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la justicia y el estado de
        
    • la justicia y el imperio
        
    • justicia y el imperio de
        
    Ha habido muchas referencias en las Naciones Unidas a la democracia, la justicia y el estado de derecho. UN لقد قيل الكثير في الأمم المتحدة عن الديمقراطية والعدالة وسيادة القانون.
    En este sentido, quisiéramos subrayar que existen vínculos entre el desarrollo, la seguridad, los derechos humanos, la justicia y el estado de derecho. UN وهنا، نبرز الروابط في ما بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان والعدالة وسيادة القانون.
    Desde esta tribuna, presentamos la lucha del Líbano por la libertad, la justicia y el estado de derecho. UN ومن فوق هذه المنصة، نعرض نضال لبنان في سبيل الحرية والعدالة وسيادة القانون.
    La paz, la justicia y el estado de derecho son objetivos primordiales para la humanidad. UN يمثل السلام والعدالة وسيادة القانون الأهداف الرئيسية للبشرية.
    La paz, la justicia y el imperio del derecho están vinculados de manera inextricable, y ambos Tribunales han hecho valiosas contribuciones a la reconciliación y al mantenimiento de la paz y la seguridad en los países en que han desempeñado sus UN إن السلم والعدالة وسيادة القانون يرتبط كل منهـا بالآخر على نحو لا ينفصم، وقدمت المحكمتان مساهمات قـيّـمـة تجاه تحقيـق المصالحة وصون السلم والأمن في البلدين اللذين عملتـا فيهما.
    Con la remisión de las causas relativas a acusados de rango inferior y medio el Tribunal mejorará la participación fundamental de los gobiernos nacionales para introducir la reconciliación, la justicia y el imperio de la ley en la región. UN فبإحالة المتهمين من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة، ستعزز المحكمة المشاركة الأساسية للحكومات الوطنية في إحلال المصالحة والعدالة وسيادة القانون في المنطقة.
    La paz, la justicia y el estado de derecho están íntimamente relacionados. UN ويترابط السلام والعدالة وسيادة القانون ترابطا وثيقا.
    También hizo hincapié en la buena gobernanza, la reforma de la administración pública, la justicia y el estado de derecho, así como la consolidación de la paz. UN كما أكد على الحكم الصالح، وإصلاح قطاع الخدمة المدنية، والعدالة وسيادة القانون، وبناء السلام.
    La paz, la justicia y el estado de derecho no pueden sostenerse sin el desarrollo. UN 73 - إن السلام والعدالة وسيادة القانون لا يمكن استمرارها من دون التنمية.
    La Ministra señaló que Gobierno y el pueblo del Pakistán mantenían su plena adhesión a la democracia, la libertad, la justicia y el estado de derecho. UN وأعربت عن التزام باكستان التام حكومةً وشعباً بالديمقراطية والحرية والعدالة وسيادة القانون.
    En los elementos críticos de la seguridad, la justicia y el estado de derecho, se avanzó poco en la consecución de las prioridades convenidas para la reforma. UN وفي المجالات الحرجة للأمن والعدالة وسيادة القانون، لم يُحرز سوى تقدم متواضع في تنفيذ أولويات الإصلاح المتفق عليها.
    :: ¿Cómo puede mejorarse la capacidad de las misiones de mantenimiento de la paz para que incorporen elementos del desarme, la desmovilización y la reinserción, la asistencia humanitaria, la justicia y el estado de derecho, etc. preservando la equidad en la distribución geográfica y por género? UN :: كيف يمكن تعزيز قدرات بعثات حفظ السلام لتتضمن عناصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمساعدة الإنسانية، والعدالة وسيادة القانون وما إلى ذلك، مع مراعاة التوزيع الجغرافي والجنساني العادل في ذلك؟
    En este sentido, se debe adoptar un enfoque amplio, en el que se tengan en cuenta la seguridad, la gobernanza, la revitalización económica, la justicia y el estado de derecho a fin de alcanzar una independencia y una democracia, así como una paz y una seguridad verdaderas. UN وفي هذا الصدد، ثمة ضرورة لاتباع نهج شامل يندرج فيه الأمن والحكم والانتعاش الاقتصادي والعدالة وسيادة القانون، وصولا إلى الاستقلال والديمقراطية والسلم والأمن الحقيقيين.
    A pesar de los retos y los obstáculos encontrados, esas configuraciones han demostrado ser capaces de ayudar a esos países a emprender una serie de reformas en las esferas de la buena gobernanza, la justicia y el estado de derecho. UN ورغم التحديات والعوائق التي واجهتها، أثبتت تلك التشكيلات أنها قادرة على مساعدة هذه البلدان على الشروع في عدد مـــن الإصلاحــــات فـــي مجالات الحكم الرشيـــد والعدالة وسيادة القانون.
    En ese sentido, revisten gran importancia para el Gobierno los principios subyacentes en la buena gobernanza: la responsabilidad, la transparencia, la participación popular, la equidad y la justicia y el estado de derecho. UN وفي هذا الصدد، تكتسي المبادئ الأساسية للحوكمة الرشيدة، من قبيل المساءلة والشفافية ومشاركة الشعب والمساواة والعدالة وسيادة القانون، أهمية بالغة بالنسبة للحكومة.
    Además, el marco político, jurídico e institucional de los sectores económico y social así como de la gobernanza, los derechos humanos, la justicia y el estado de derecho siguen siendo en general insuficientes. UN كذلك، لا يزال الإطار السياسي والقانوني والمؤسسي لجميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعي والإدارة وحقوق الإنسان والعدالة وسيادة القانون عموماً غير ملائم.
    Esta estrategia se centra en el fomento de la democracia, la justicia y el estado de derecho en los países en desarrollo, y concede una gran prioridad a la participación y la voz de los grupos marginados como un aspecto fundamental de ese esfuerzo. UN وتركز هذه الاستراتيجية بوجه خاص على تعزيز الديمقراطية، والعدالة وسيادة القانون في البلدان النامية، وتولي أهمية فائقة إلى مشاركة الفئات المهمشة وسماع صوتها كأحد الجوانب الرئيسية لهذا الجهد.
    Se destacó que, como respuesta a la creciente importancia de las actividades relativas a la seguridad, la justicia y el estado de derecho, se había decidido establecer la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتم التأكيد أنه، ردا على الأهمية المتزايدة للأنشطة المتعلقة بالأمن والعدالة وسيادة القانون، أنشئ مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Los presidentes alentamos a la comunidad internacional a que reconozca este vínculo y a que reconozca que los objetivos para el desarrollo, si han de ser sostenibles, deben tener sus raíces en los derechos humanos, la justicia y el estado de derecho. UN ويشجع رؤساء الهيئات المجتمع الدولي على الاعتراف بهذه الصلة وعلى الإقرار بأن الأهداف الإنمائية، لكي تكون مستدامة، يجب أن ترتكز على حقوق الإنسان والعدالة وسيادة القانون.
    Entusiasta con respecto a sus convicciones y firme en sus creencias, ocupó cargos que demostraron su pasión singular por la democracia, la independencia, la justicia y el imperio de la ley, así como su compromiso con esos ideales. UN وبسبب حماستها لما تؤمن به وثباتها على معتقداتها فقد اتخذت مواقف أظهرت انحيازا متفردا للمثل العليا المتمثلة في الديمقراطية والاستقلال والعدالة وسيادة القانون وأظهرت التزاما بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus