Subprograma 2 Investigación científica aplicada y reducción de la demanda y la oferta | UN | البرنامج الفرعي ٢ - البحوث العلمية التطبيقية والحد من الطلب والعرض |
Las perspectivas de éste dependerán en gran parte del equilibrio que se establezca entre la demanda y la oferta. | UN | وستتوقف الصورة المرتقبة في المستقبل بقدر كبير على التوازن بين الطلب والعرض. |
Proyección de la demanda, la oferta y el precio futuros de los metales que se encuentran en los nódulos polimetálicos | UN | اسقاط الطلب والعرض واﻷسعار في المستقبل للفلزات التي تتضمنها العقيدات المؤلفة من عدة معادن |
Acoge complacido la presentación de respuestas por escrito a preguntas formuladas por el Comité y la presentación oral que contribuyó a aclarar aún más la actual situación de la mujer en el Iraq. | UN | وترحب اللجنة بتقديم إجابات خطية على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي زاد من توضيح الحالة الراهنة للمرأة في العراق. |
Solamente se rechazaron el 10% de todas las facturas por falta de claridad y presentación. | UN | وقد رُفضت نسبة 10 في المائة فقط من جميع بنود الفواتير لوجود نقص في الوضوح والعرض. |
Investigación científica aplicada, reducción de la demanda y la oferta | UN | البحــوث العلميــة التطبيقية والحد من الطلب والعرض |
Investigación científica aplicada, reducción de la demanda y la oferta | UN | البحوث العلمية التطبيقية والحد من الطلب والعرض |
v) Lograr que el control de calidad y el respeto al medio ambiente se tengan más en cuenta en la gestión de las compras y la oferta internacionales. | UN | ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء والعرض. |
Ello aumentó el desequilibrio general existente entre la demanda y la oferta, desequilibrio que alcanzó una media de 1,5 millones de barriles al día. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة اﻹجمالي الحالي للاختلال بين الطلب والعرض إلى حوالي ١,٥ مليون برميل يوميا في المتوسط. |
Se mantienen los mismos objetivos, de los cuales el más importante es estabilizar los precios y lograr el crecimiento equilibrado de la oferta y la demanda. | UN | فهو يحتفظ باﻷهداف نفسها، وأهمها تثبيت اﻷسعار وتحقيق نمو متوازن للطلب والعرض. |
Hay que adoptar un planteamiento global que reduzca la producción, la oferta y la demanda, al tiempo que asigne prioridad, nacional e internacional, a la detención de los traficantes. | UN | ومن الضروري اتباع نهج شامل للحد من اﻹنتاج والعرض والطلب مع إعطاء أولوية وطنية ودولية لمحاكمة تجار المخدرات. |
i) La producción, la oferta y la demanda de madera, leña y productos no madereros; | UN | ' ١ ' اﻹنتاج والعرض والطلب فيما يتعلق باﻷخشاب وأخشاب الوقود والمنتجات غير الخشبية؛ |
Organización del tiempo disponible para las declaraciones de las delegaciones y la presentación verbal de los informes que se someten a la Comisión | UN | تنظيم الوقت المتاح فيما يخصّ البيانات التي تقدّمها الوفود والعرض الشفوي للتقارير المقدمة للجنة |
La Comisión Consultiva encuentra muy atinadas la sinopsis y la presentación de ingresos unificada que figuran en la primera parte del documento de presupuesto. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالخلاصة الوافية والعرض المدمج للإيرادات، الواردين في الجزء الأول من وثيقة الميزانية. |
:: Deben estar destinados a cumplir la función de tratamiento y comunicación de la información, incluida la transmisión y presentación, o | UN | :: يجب أن يكون الغرض من هذه المنتجات هو أداء وظيفة معالجة المعلومات وإتاحة الاتصال، بما في ذلك الإرسال والعرض |
El puesto que se propone ayudará también a mejorar la capacidad de redacción y presentación oral del personal de contratación nacional. | UN | وستساعد الوظيفة المقترحة أيضاً في بناء قدرة الموظف الوطني في مهارات الصياغة والعرض. |
El resultado conjunto de la evaluación técnica y la exposición oral permitiría determinar cuál de las empresas estaba mejor calificada para llevar a cabo la labor prevista. | UN | وعلى أساس الدرجة المشتركة للتقييم الفني والعرض الشفوي يتم تحديد الشركة الأكثر كفاءة لإنجاز العمل. |
La solución de estos problemas depende de que se acelere la inversión con medidas del lado tanto de la demanda como de la oferta. | UN | ويتوقف حل هذه المشاكل على التعجيل بالاستثمار من خلال اتخاذ تدابير في جانب الطلب والعرض على السواء. |
En el informe y en la presentación oral se han descrito algunos de los esfuerzos que lleva a cabo Myanmar y se ha mencionado la elevada tasa de alfabetización. | UN | واعتبرت أن التقرير والعرض الشفوي وصفا الجهود المبذولة في ميانمار وأشارا إلى معدل التعلم المرتفع. |
Como las importaciones y las exportaciones temporales con fines de reparación, exhibición, puesta a prueba o presentación no caen dentro del ámbito del Registro, no se las incluyó. | UN | وبما أن الواردات/الصادرات المؤقتة ﻷغراض التصليح والعرض والاختبار أو اﻹهداء لا تقع داخل نطاق السجل، فإنها لم تضمن كذلك. |
En las negociaciones posteriores a la Sexta Conferencia Ministerial se debatió la forma de actuar en el proceso de peticiones y ofertas. | UN | وجرت نقاشات بشأن طريقة العمل في عملية الطلب والعرض في فترة ما بعد مفاوضات الاجتماع الوزاري السادس. |
El CPF, además, invitó a interesados externos a formular observaciones sobre la medición, la notificación y la verificación del apoyo y la evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima. | UN | وطلبت اللجنة الدائمة أيضاً إلى جهات معنية خارجية تقديم إسهامات بشأن مسألة قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه والتحقق منه ومسألة التقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ. |
Servicios de apoyo comercial en función de la demanda y de la oferta | UN | خدمات دعم المشاريع التجارية المدفوعة بعاملي الطلب والعرض |
El Brasil ha diseñado una política nacional contra las drogas que tiene en cuenta tanto la demanda como la oferta. | UN | وقد وضعت البرازيل سياسة وطنية لمكافحة المخدرات تضع الطلب والعرض معا في الاعتبار. |
Los países exportadores de petróleo tienen ante sí una situación de demanda y oferta atípica. | UN | وتواجه البلدان المصدرة للنفط أوضاعاً غير مألوفة للطلب والعرض. |
Debe limitarse la demanda y el suministro respecto de las armas convencionales en el Asia meridional. | UN | يجب أن يتوفر ضبط النفس في كل من الطلب والعرض فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية في جنوب آسيا. |
Y mientras están distraídos, intercambiaremos los cerdos, se salvará la cena y el show continuará. | Open Subtitles | وبينما هم ملتهون، سنقوم بتبديل الخنازير، العشاء سيتم إنقاذه، والعرض سيستمر. |