"والعرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la oferta
        
    • la oferta y
        
    • y la presentación
        
    • y presentación
        
    • y la exposición
        
    • como de la oferta
        
    • y en la presentación
        
    • o presentación
        
    • y ofertas
        
    • y reseña
        
    • y de la oferta
        
    • como la oferta
        
    • y oferta
        
    • y el suministro
        
    • y el show
        
    Subprograma 2 Investigación científica aplicada y reducción de la demanda y la oferta UN البرنامج الفرعي ٢ - البحوث العلمية التطبيقية والحد من الطلب والعرض
    Las perspectivas de éste dependerán en gran parte del equilibrio que se establezca entre la demanda y la oferta. UN وستتوقف الصورة المرتقبة في المستقبل بقدر كبير على التوازن بين الطلب والعرض.
    Proyección de la demanda, la oferta y el precio futuros de los metales que se encuentran en los nódulos polimetálicos UN اسقاط الطلب والعرض واﻷسعار في المستقبل للفلزات التي تتضمنها العقيدات المؤلفة من عدة معادن
    Acoge complacido la presentación de respuestas por escrito a preguntas formuladas por el Comité y la presentación oral que contribuyó a aclarar aún más la actual situación de la mujer en el Iraq. UN وترحب اللجنة بتقديم إجابات خطية على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي زاد من توضيح الحالة الراهنة للمرأة في العراق.
    Solamente se rechazaron el 10% de todas las facturas por falta de claridad y presentación. UN وقد رُفضت نسبة 10 في المائة فقط من جميع بنود الفواتير لوجود نقص في الوضوح والعرض.
    Investigación científica aplicada, reducción de la demanda y la oferta UN البحــوث العلميــة التطبيقية والحد من الطلب والعرض
    Investigación científica aplicada, reducción de la demanda y la oferta UN البحوث العلمية التطبيقية والحد من الطلب والعرض
    v) Lograr que el control de calidad y el respeto al medio ambiente se tengan más en cuenta en la gestión de las compras y la oferta internacionales. UN ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء والعرض.
    Ello aumentó el desequilibrio general existente entre la demanda y la oferta, desequilibrio que alcanzó una media de 1,5 millones de barriles al día. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة اﻹجمالي الحالي للاختلال بين الطلب والعرض إلى حوالي ١,٥ مليون برميل يوميا في المتوسط.
    Se mantienen los mismos objetivos, de los cuales el más importante es estabilizar los precios y lograr el crecimiento equilibrado de la oferta y la demanda. UN فهو يحتفظ باﻷهداف نفسها، وأهمها تثبيت اﻷسعار وتحقيق نمو متوازن للطلب والعرض.
    Hay que adoptar un planteamiento global que reduzca la producción, la oferta y la demanda, al tiempo que asigne prioridad, nacional e internacional, a la detención de los traficantes. UN ومن الضروري اتباع نهج شامل للحد من اﻹنتاج والعرض والطلب مع إعطاء أولوية وطنية ودولية لمحاكمة تجار المخدرات.
    i) La producción, la oferta y la demanda de madera, leña y productos no madereros; UN ' ١ ' اﻹنتاج والعرض والطلب فيما يتعلق باﻷخشاب وأخشاب الوقود والمنتجات غير الخشبية؛
    Organización del tiempo disponible para las declaraciones de las delegaciones y la presentación verbal de los informes que se someten a la Comisión UN تنظيم الوقت المتاح فيما يخصّ البيانات التي تقدّمها الوفود والعرض الشفوي للتقارير المقدمة للجنة
    La Comisión Consultiva encuentra muy atinadas la sinopsis y la presentación de ingresos unificada que figuran en la primera parte del documento de presupuesto. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالخلاصة الوافية والعرض المدمج للإيرادات، الواردين في الجزء الأول من وثيقة الميزانية.
    :: Deben estar destinados a cumplir la función de tratamiento y comunicación de la información, incluida la transmisión y presentación, o UN :: يجب أن يكون الغرض من هذه المنتجات هو أداء وظيفة معالجة المعلومات وإتاحة الاتصال، بما في ذلك الإرسال والعرض
    El puesto que se propone ayudará también a mejorar la capacidad de redacción y presentación oral del personal de contratación nacional. UN وستساعد الوظيفة المقترحة أيضاً في بناء قدرة الموظف الوطني في مهارات الصياغة والعرض.
    El resultado conjunto de la evaluación técnica y la exposición oral permitiría determinar cuál de las empresas estaba mejor calificada para llevar a cabo la labor prevista. UN وعلى أساس الدرجة المشتركة للتقييم الفني والعرض الشفوي يتم تحديد الشركة الأكثر كفاءة لإنجاز العمل.
    La solución de estos problemas depende de que se acelere la inversión con medidas del lado tanto de la demanda como de la oferta. UN ويتوقف حل هذه المشاكل على التعجيل بالاستثمار من خلال اتخاذ تدابير في جانب الطلب والعرض على السواء.
    En el informe y en la presentación oral se han descrito algunos de los esfuerzos que lleva a cabo Myanmar y se ha mencionado la elevada tasa de alfabetización. UN واعتبرت أن التقرير والعرض الشفوي وصفا الجهود المبذولة في ميانمار وأشارا إلى معدل التعلم المرتفع.
    Como las importaciones y las exportaciones temporales con fines de reparación, exhibición, puesta a prueba o presentación no caen dentro del ámbito del Registro, no se las incluyó. UN وبما أن الواردات/الصادرات المؤقتة ﻷغراض التصليح والعرض والاختبار أو اﻹهداء لا تقع داخل نطاق السجل، فإنها لم تضمن كذلك.
    En las negociaciones posteriores a la Sexta Conferencia Ministerial se debatió la forma de actuar en el proceso de peticiones y ofertas. UN وجرت نقاشات بشأن طريقة العمل في عملية الطلب والعرض في فترة ما بعد مفاوضات الاجتماع الوزاري السادس.
    El CPF, además, invitó a interesados externos a formular observaciones sobre la medición, la notificación y la verificación del apoyo y la evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima. UN وطلبت اللجنة الدائمة أيضاً إلى جهات معنية خارجية تقديم إسهامات بشأن مسألة قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه والتحقق منه ومسألة التقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ.
    Servicios de apoyo comercial en función de la demanda y de la oferta UN خدمات دعم المشاريع التجارية المدفوعة بعاملي الطلب والعرض
    El Brasil ha diseñado una política nacional contra las drogas que tiene en cuenta tanto la demanda como la oferta. UN وقد وضعت البرازيل سياسة وطنية لمكافحة المخدرات تضع الطلب والعرض معا في الاعتبار.
    Los países exportadores de petróleo tienen ante sí una situación de demanda y oferta atípica. UN وتواجه البلدان المصدرة للنفط أوضاعاً غير مألوفة للطلب والعرض.
    Debe limitarse la demanda y el suministro respecto de las armas convencionales en el Asia meridional. UN يجب أن يتوفر ضبط النفس في كل من الطلب والعرض فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    Y mientras están distraídos, intercambiaremos los cerdos, se salvará la cena y el show continuará. Open Subtitles وبينما هم ملتهون، سنقوم بتبديل الخنازير، العشاء سيتم إنقاذه، والعرض سيستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus