"والعضوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la composición
        
    • la pertenencia
        
    • y composición
        
    • y los Miembros
        
    • y orgánicos
        
    • y pertenencia
        
    • y la participación
        
    • de miembro
        
    • de miembros
        
    • la afiliación
        
    • y de composición
        
    5. Todo cambio de la composición del Consejo de Seguridad debería servir también para que fuese más representativo de las Naciones Unidas en su conjunto, con objeto de realzar la naturaleza mundial de sus responsabilidades. UN وانخفضت النسبة بين العضوية في مجلس اﻷمن والعضوية في الجمعية العامة من ١ : ٤,٦ في عام ١٩٤٥ الى ١ : ١٢ في الوقت الراهن.
    la composición también debería reflejar de manera apropiada la distribución geográfica. UN والعضوية ينبغي أيضا أن تمثل التوزيع الجغرافي على نحو مناسب.
    la pertenencia al Fondo es facultativa para los trabajadores por cuenta propia y los desempleados. UN والعضوية في صندوق الادخار الوطني لجزر سليمان اختيارية بالنسبة للعاملين لحسابهم الخاص والعاطلين عن العمل.
    Las mismas delegaciones se refirieron a los acuerdos de participación y composición del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. UN وأشارت نفس الوفود إلى ترتيبات المشاركة والعضوية في صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Reafirmamos el apoyo de Alemania a las propuestas orientadas a mejorar el diálogo entre el Consejo y los Miembros en general. UN ونؤكد مجددا تأييد ألمانيا للمقترحات الرامية إلى تعزيز الحوار بين المجلس والعضوية العامة.
    La seguridad y la higiene de los productos agrícolas es una cuestión a la que se atribuye creciente importancia y están apareciendo rápidamente categorías de alimentos exentos de contaminación, no tratados y " orgánicos " . UN وأصبحت الجوانب المتعلقة بسلامة وصحة المنتجات الزراعية تحظى بعناية متزايدة، في حين تشهد أصناف المنتجات الغذائية غير الملوَّثة والخضراء والعضوية نمواً سريعاً.
    Cargos internacionales y pertenencia a asociaciones profesionales UN المناصب الدولية والعضوية في الجمعيات المهنية
    Los participantes analizaron cuestiones como el sistema de las Naciones Unidas y las posibles funciones de un foro permanente; el mandato, el nivel y la composición de un foro permanente, y la participación y la calidad de miembro. UN وناقش المشتركون بعض القضايا مثل منظومة اﻷمم المتحدة والوظائف المحتملة للمحفل الدائم؛ وولاية المحفل الدائم ومستواه ومكوناته؛ والمشاركة والعضوية.
    Señaló además que el examen en el segundo seminario de algunas cuestiones básicas como el mandato, la composición y las consecuencias financieras del foro era una cuestión fundamental. UN وأضاف أن من الضروري أن تكون المسائل الجوهرية، مثل الولاية والعضوية واﻵثار المالية موضع دراسة في حلقة العمل الثانية.
    Hasta ahora el debate se ha concentrado en el principio de soberanía de los Estados, la obligación de respetar los derechos humanos y la composición del Consejo de Seguridad. UN وقد ركزت المناقشـــة حتى اﻵن على مبدأ سيادة الدول، ووجوب مراعاة حقــــوق اﻹنسان، والعضوية في مجلس اﻷمن.
    Los cambios se refieren a la frecuencia de las convocatorias de licitación, los planes de trabajo y la composición de miembros del servicio. UN وتتعلق هذه التعديلات بتواتر عمليات طرح العطاءات وخطط العمل والعضوية في الدائرة.
    La ley puede tratar cuestiones tales como la función de los jueces de primera instancia, los jueces de investigación, los fiscales y los secretarios de los tribunales, la formación y promoción de los jueces, la pertenencia a partidos políticos, los conflictos de interés, las categorías y los sueldos. UN فمن شأن هذا القانون أن يعالج قضايا مثل أدوار قضاة الموضوع وقضاة التحقيق والمدعين العامين وكتبة المحاكم وتدريب القضاة وترقيتهم والعضوية في اﻷحزاب السياسية وتضارب المصالح والرتب والمرتبات.
    la pertenencia al Consejo del Banco es incompatible con el cargo de diputado en un órgano legislativo, de Ministro o la pertenencia a órganos superiores de otros bancos o compañías. UN والعضوية في مجلس البنك لا تتمشى مع مركز النائب في هيئة تشريعية أو الوزير أو العضو في الهيئات العليا التابعة للمصالح والشركات الأخرى.
    Esta ley prohibe la discriminación en el empleo por nueve razones, a saber: el género, el estado civil, la condición familiar, la preferencia sexual, el credo religioso, la edad, la discapacidad, la raza y la pertenencia a la comunidad itinerante. UN يحظر هذا القانون التمييز فيما يتعلق بالعمل على أسس تسعة، وهي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والتوجه الجنسي والعقيدة الدينية والسن والإعاقة والعرق والعضوية في مجتمع الرحّل.
    Europa está dotada de numerosas instituciones regionales y subregionales que son de distinto tipo y cuyos mandatos, conocimientos especializados y composición son diversos. UN وثمة عدد وافر في أوروبا من المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من مختلف اﻷنواع والمهام والخبرات والعضوية.
    Europa está dotada de numerosas instituciones de diversos tipos, mandatos, conocimientos y composición. UN وأوروبا تحظى بعدد كبير من المؤسسات من مختلف اﻷنواع والولايات والخبرة الفنية والعضوية.
    Queremos alentar esas innovaciones en la labor del Consejo de Seguridad este año, que fortalecen la cooperación entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas. UN ونود أن نشجع الابتكارات التي أدخلت في هذه السنة في أعمال مجلس اﻷمن، والتي تعزز التعاون فيما بين المجلس والعضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    Ya se han adoptado varias medidas para mejorar la corriente de información entre el Consejo y los Miembros en general. UN وقد تم بالفعل اتخاذ عدد من التدابير لزيادة تدفق المعلومات بين المجلس والعضوية العامة.
    e) Red asiática de fertilizantes biológicos y orgánicos. UN )ﻫ( الشبكة اﻵسيوية لﻷسمدة البيولوجية والعضوية.
    - Número total de beneficiarios de pequeños préstamos y pertenencia a cooperativas dentro del asentamiento; UN المهارات؛ • إجمالي عدد المستفيدين من القروض الائتمانية الصغيرة والعضوية في التعاونيات داخل المستوطنة؛
    Tercero, la celebración de un foro mundial a nivel ministerial sobre el medio ambiente y la participación universal en el Consejo de Administración del PNUMA son cuestiones que merecen un cuidadoso examen. UN ثالثا، إن عقد محفل البيئة العالمي على المستوى الوزاري والعضوية العالمية في مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جديران بالدراسة المتأنية.
    La condición de pertenecer al Gobierno será incompatible con la condición de miembro del Congreso o de las asambleas provinciales. UN ولا يمكن الجمع بين العضوية في الحكومة والعضوية في الكونغرس أو في مجالس المقاطعات.
    Existen varias categorías de miembros, cuyo propósito es obtener el apoyo público más amplio posible así como solicitar contribuciones voluntarias. UN والعضوية متاحة بفئات مختلفة الهدف منها توليد الدعم العام على أوسع نطاق ممكن، فضلا عن جمع التبرعات.
    43. la afiliación a una sociedad secreta constituye un delito de " daño abstracto " y no se considera delito penal. UN 43- والعضوية في جمعية سرية هي جريمة من جرائم " الخطر المجرد " وليس لها علاقة بالجرائم الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus