Se dan a conocer, junto con la experiencia adquirida, análisis, dictámenes independientes y contratos que respaldan el proceso. | UN | ويتم نشر التحليلات والآراء المستقلة والعقود التي تدعم العملية فضلا عن الدروس المستفادة. |
De este modo, los derechos de propiedad podrían intervenir en el mercado en formas que se ajusten al intercambio - tales como cheques, títulos de acciones, pagarés, bonos y contratos que faciliten la transferencia de recursos a su más alto valor de uso. | UN | ومن ثم يمكن لحقوق الملكية أن تطرح في اﻷسواق في شكل يصلح للتبادل، مثل الشيكات والشهادات السهمية والسندات اﻹذنية والسندات والعقود التي تيسر نقل الموارد الى الاستخدام الذي يحقق أعلى قيمة. |
Razón de las revisiones: El presupuesto de apoyo incluirá los contratos propuestos jurídicamente vinculantes concertados con terceros, como órdenes de compra y contratos que se hayan aprobado pero no se hayan ejecutado. | UN | سبب التنقيحات: ستغطي الميزانية العقود المقترحة الملزمة قانونا والمبرمة مع أطراف ثالثة من قبيل أوامر الشراء والعقود التي أُقرت لكنها لم تُستلم بعد. |
Por ello, debe suprimirse la segunda oración y sustituirse, en algún lugar de la guía, por un texto que centre la atención de los gobiernos en la razón por la que desean un proyecto concreto e instarles a que se aseguren de que sus objetivos se obtienen mediante la legislación que aprueben y los contratos que celebren. | UN | ورأى أن الجملة الثانية ينبغي، لذلك، أن تحذف ويستعاض عنها في مكان ما في الدليل بصيغة تركز اهتمام الحكومات على الكيفية التي تريد بها مشروعا معينا وتشجع الحكومات على التأكد من أن أهدافها تتحقق من خلال التشريع الذي تسنه والعقود التي تبرمها. |
II) varias deficiencias en materia de gestión de las adquisiciones y los contratos que exigen la atención de la administración hace aún más necesario que las adquisiciones se traten como un ámbito de alto riesgo. | UN | II) ألقى الضوء على العديد من أوجه القصور في إدارة عمليات الشراء والعقود التي تتطلب اهتمام الإدارة. |
No obstante, quedó entendido que el Grupo de Trabajo no abordaría ni las operaciones con consumidores ni los contratos que previeran un uso limitado de derechos de propiedad intelectual. | UN | غير أنه كان مفهوما أن الفريق العامل لن يتناول معاملات المستهلكين والعقود التي تتيح استخداما محدودا لحقوق الملكية الفكرية. |
d) i) Número de acuerdos y memorandos de entendimiento negociados y de contratos en que se proporciona asesoramiento | UN | (د) ' 1` عدد الاتفاقات ومذكرات التفاهم المتفاوض بشأنها والعقود التي أسديت المشورة بشأنها |
En relación con los proyectos de desarrollo, la OSSI recomienda que la Administración considere la posibilidad de utilizar los servicios de adquisiciones y contratos que brinda la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas, especializada en prestar apoyo de gestión y adquisiciones a los proyectos del desarrollo. | UN | أما بالنسبة للمشاريع الإنمائية، فإن مكتب المراقبة الداخلية يوصي بأن تنظر اﻹدارة في استغلال الخدمات اﻹدارية للمشتريات والعقود التي يوفرها مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة، الذي يتخصص في دعم المشاريع اﻹنمائية فيما يتصل باﻹدارة والمشتريات. |
Además, esta Sección tendrá que proporcionar asesoramiento jurídico en todas las esferas de la administración civil en lo que respecta a la administración de Kosovo; por ejemplo, en la redacción de los reglamentos y contratos que sientan las bases para el restablecimiento de las empresas estatales. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين على هذا القسم أن يقدم المشورة القانونية لجميع فروع اﻹدارة المدنية فيما يتعلق بإدارة كوسوفو، وعلى سبيل المثال لدى صياغة النظم اﻷساسية والعقود التي ستتيح إعادة تشغيل مؤسسات الدولة. |
Entre las funciones del Jefe de la Dependencia de Gestión de Contratos figura trabajar en estrecha cooperación y colaboración con la Sección de Asesoramiento Jurídico para elaborar cuando y como sea necesario, en cada caso por separado, los tipos de acuerdos y contratos que satisfagan los requisitos específicos de la Corte. | UN | وتشمل مهام رئيس وحدة إدارة العقود العمل بتعاون وثيق وتآزر مع قسم الاستشارات القانونية، كلما كان ذلك ضروريا وعلى أساس كل حالة على حدة، على وضع أنواع الاتفاقات والعقود التي تفي بالاحتياجات المحددة للمحكمة. |
Entre las funciones del Jefe de la Dependencia de Gestión de Contratos figura trabajar en estrecha cooperación y colaboración con la Sección de Asesoramiento Jurídico para elaborar cuando y como sea necesario, en cada caso por separado, los tipos de acuerdos y contratos que satisfagan los requisitos específicos de la Corte. | UN | وتشمل مهام رئيس وحدة إدارة العقود العمل بتعاون وثيق وتآزر مع قسم الاستشارات القانونية، كلما كان ذلك ضروريا وعلى أساس كل حالة على حدة، على وضع أنواع الاتفاقات والعقود التي تفي بالاحتياجات المحددة للمحكمة. |
Las cláusulas CESL son casi idénticas a las de la CIM y a la Convención de las Naciones Unidas sobre la prescripción, con disposiciones adicionales sobre los vicios de consentimiento, condiciones de contratación abusivas, obligaciones de información precontractual, y contratos que se concierten por medios electrónicos. | UN | ويكاد مضمون القانون الأوروبي المشترك للبيع يكون مطابقا لمضمون اتفاقية البيع واتفاقية الأمم المتحدة بشأن فترة التقادم مع أحكام إضافية بشأن قصور أركان القبول والشروط التعاقدية غير المنصفة وواجبات الإعلام السابقة للتعاقد والعقود التي ستُبرم بالوسائل الإلكترونية. |
ii) Establecerá en la sede y otros lugares comités de revisión encargados de dar su opinión por escrito acerca de los trámites que precedan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición las cuales, a los efectos del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, incluye acuerdos u otros instrumentos que consten por escrito, como órdenes de compra y contratos que signifiquen ingresos para el PNUD. | UN | ' ٢ ' إنشاء لجان استعراض في المقر وفي أماكن أخرى، لتقديم المشورة الخطية إلى كبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو ﻹدخال تعديلات عليها، والمتضمنة ﻷغراض هذا النظام اﻷساسي واﻹداري المالي، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء، والعقود التي تنطوي على إيرادات لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
a) El Secretario establecerá en la sede de la Corte un Comité de Revisión de las Adquisiciones encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines de este Reglamento, incluye acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte de la Corte. | UN | (أ) يقوم المقرر بإنشاء لجنة لاستعراض المشتريات بمقر المحكمة، لتقديم المشورة الخطية إلى المقرر بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
a) El Secretario establecerá en la sede de la Corte un Comité de Revisión de las Adquisiciones encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines de este Reglamento, incluye acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte de la Corte. | UN | (أ) يقوم المقرر بإنشاء لجنة لاستعراض المشتريات بمقر المحكمة، لتقديم المشورة الخطية إلى المقرر بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
ii) Establecerá, en la Sede y en otras ubicaciones, comités de examen encargados de prestarle asesoramiento por escrito sobre las acciones de compra conducentes al otorgamiento o la enmienda de contratos de adquisición, que, a los fines de este reglamento financiero y reglamentación financiera detallada, abarcan los acuerdos y otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra, y los contratos que entrañen ingresos para ONU-Mujeres. | UN | ' 2` إنشاء لجان للاستعراض في المقر والمواقع الأخرى لإسداء المشورة بصورة خطية لكبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو تعديلها، والتي تشمل لأغراض هذا النظام المالي والقواعد المالية، الاتفاقات أو غيرها من الصكوك الخطية مثل أوامر الشراء، والعقود التي تنطوي على تحقيق إيرادات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
ii) Establecerá, en la sede y en otras ubicaciones, comités de examen encargados de prestarle asesoramiento por escrito sobre las acciones de compra conducentes al otorgamiento o la enmienda de contratos de adquisición, que, a los fines de este reglamento financiero y reglamentación financiera detallada, abarcan los acuerdos y otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra, y los contratos que entrañen ingresos para ONU-Mujeres. | UN | ' 2` إنشاء لجان للاستعراض في المقر وفي المواقع الأخرى لإسداء المشورة بصورة خطية لكبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو تعديلها، والتي تشمل لأغراض هذا النظام المالي والقواعد المالية، الاتفاقات أو غيرها من الصكوك الخطية مثل أوامر الشراء، والعقود التي تنطوي على تحقيق إيرادات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
ii) Establecerá en la sede y en otros lugares comités de revisión encargados de darle su opinión por escrito acerca de los trámites que precedan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición, los cuales, a los efectos del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, incluyen los acuerdos u otros instrumentos por escrito, como las órdenes de compra, y los contratos que supongan ingresos para el PNUD. | UN | ' 2` إنشاء لجان استعراض، في المقر وفي أماكن أخرى، لتقديم المشورة الخطية إلى كبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو لإدخال تعديلات فيها، والتي تشمل، لأغراض هذا النظام وهذه القواعد، اتفاقات أو صكوكا خطية أخرى، مثل طلبات الشراء، والعقود التي تنطوي على إيرادات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
No obstante, quedó entendido que el Grupo de Trabajo no abordaría ni las operaciones con consumidores ni los contratos que previeran un uso limitado de derechos de propiedad intelectual. | UN | غير أنه كان مفهوما أن الفريق العامل لن يتناول معاملات المستهلكين والعقود التي تتيح استخداما محدودا لحقوق الملكية الفكرية. |
d) i) Número de acuerdos y memorandos de entendimiento negociados y de contratos en que se proporciona asesoramiento | UN | (د) ' 1` عدد الاتفاقات ومذكرات التفاهم المتفاوض بشأنها والعقود التي أسديت المشورة بشأنها |
En el sitio en la Web se publica permanentemente la adjudicación de contratos de adquisiciones de la sede mayores de 70.000 dólares y el UNICEF está examinando diversas modalidades para ampliar la práctica a fin de incluir la adjudicación de contratos en relación con todos los llamados oficiales a licitación que incluyan adquisiciones locales. | UN | والعقود التي يمنحها المقر للمشتريات التي تتجاوز قيمتها 000 70 دولار تنشر بشكل روتيني على موقع الإنترنت وتقوم اليونيسيف حاليا باستقصاء سبل مد نطاق الممارسة لتشمل منح العقود لجميع الإعلانات الرسمية عن تقديم عطاءات بما فيها المشتريات المحلية. |
Además, mediante ella se prestará apoyo a las adquisiciones y los contratos en que participen varios países. | UN | وهو يقدّم أيضا الدعم للمشتريات والعقود التي تغطي عددا من البلدان. |
d) i) Acuerdos internacionales negociados y contratos suscritos con asesoramiento | UN | (د) `1 ' الاتفاقات الدولية التي جرى التفاوض بشأنها والعقود التي جرى تلقي المشورة بشأنها. |