Los servicios de prevención y tratamiento del VIH se deberían incorporar en los servicios relativos a la tuberculosis y en otros servicios sanitarios y sociales pertinentes. | UN | كما ينبغي إدماج الوقاية والعلاج من الفيروس مع الخدمات الصحية المتعلقة بالسل وغيرها من الخدمات الصحية والاجتماعية ذات الصلة. |
Al respecto, deseo hacer un breve recuento de los esfuerzos de China en materia de prevención y tratamiento del VIH/SIDA. | UN | وأود هنا أن أقدم سردا موجزا للجهود التي تبذلها الصين في الوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز. |
10. Por lo general, las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA se han formulado pensando en los adultos y se ha prestado escasa atención al principio del interés superior del niño, que es un aspecto primordial. | UN | 10- لقد استهدفت عموماً سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز البالغين وأولت عناية بسيطة جداً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول. |
8. Por lo general, las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA se han formulado pensando en los adultos y se ha prestado escasa atención al principio del interés superior del niño, que es un aspecto primordial. | UN | 8- لقد استهدفت عموماً سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز البالغين وأولت عناية بسيطة جداً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول. |
10. Por lo general, las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA se han formulado pensando en los adultos y se ha prestado escasa atención al principio del interés superior del niño, que es un aspecto primordial. | UN | 10- لقد استهدفت عموماً سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز البالغين وأولت عناية بسيطة جداً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول. |
8. Por lo general, las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA se han formulado pensando en los adultos y se ha prestado escasa atención al principio del interés superior del niño, que es un aspecto primordial. | UN | 8- إن سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز موجهة نحو البالغين عموماً ولم تولَ إلا القليل من الاهتمام لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1) y en el comunicado de Gleneagles del Grupo de los Ocho países industrializados, los líderes mundiales adoptaron formalmente el objetivo de aproximarse al acceso universal a la prevención, atención y tratamiento del VIH. | UN | وفي كل من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وبلاغ غلن غيغلز الصادر عن مجموعة البلدان المصنعة الثمانية تبنى زعماء العالم رسميا هدف الاقتراب من تمكن الجميع من الحصول على الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس. |
8. Por lo general, las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA se han formulado pensando en los adultos y se ha prestado escasa atención al principio del interés superior del niño, que es un aspecto primordial. | UN | 8- إن سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز موجهة نحو البالغين عموماً ولم تولَ إلا القليل من الاهتمام لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول. |
8. Por lo general, las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA se han formulado pensando en los adultos y se ha prestado escasa atención al principio del interés superior del niño, que es un aspecto primordial. | UN | 8- إن سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز موجهة نحو البالغين عموماً ولم تولَ إلا القليل من الاهتمام لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول. |
j) Eliminar antes de 2015 los obstáculos que limitan la capacidad de los países de ingresos bajos y medianos para suministrar servicios de prevención y tratamiento del VIH asequibles y eficaces, y utilizar plenamente la flexibilidad prevista en el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio; | UN | (ي) العمل، قبل حلول عام 2015، على تذليل العقبات التي تحد من قدرة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على توفير الوقاية والعلاج من الفيروس بصورة فعالة وبأسعار معقولة والاستفادة على نحو تام من المرونة التي يتيحها اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية؛ |
5.4 Los gobiernos nacionales y los donantes internacionales deberían aumentar la financiación de redes y organizaciones de personas que viven con el VIH, para que llevaran a cabo campañas de información sobre la prevención y el tratamiento del virus en los idiomas locales, destinadas a concienciar a la población y mejorar la prestación de servicios de prevención y tratamiento del VIH. (Inmediatamente y en curso) | UN | 5-4 ينبغي للحكومات الوطنية والجهات المانحة الدولية زيادة التمويل المتاح لشبكات ومنظمات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل الاضطلاع بحملات التوعية بسبل الوقاية من الفيروس وعلاجه() باللغات المحلية، وذلك قصد التوعية بسبل تقديم خدمات الوقاية والعلاج من الفيروس وتحسينها. (فوري ومستمر) |