"والعمليات الانتخابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y procesos electorales
        
    • y los procesos electorales
        
    • y en los procesos electorales
        
    • los procesos electoral y
        
    • operaciones electorales
        
    • los procesos electorales y
        
    En consecuencia, la asistencia electoral consiste ahora en actividades de apoyo a las instituciones y procesos electorales nacionales. UN وتمشيا مع ذلك تطورت المساعدة الانتخابية بحيث غدت أنشطة داعمة للمؤسسات والعمليات الانتخابية الوطنية.
    Fomento de la capacidad de rganizaciones no gubernamentales y de instituciones que participan en la cooperación Sur-Sur con miras a los sistemas y procesos electorales UN تنمية القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية وبلدان الجنوب في ميدان النظم والعمليات الانتخابية
    2. Leyes electorales y capacidad institucional de las comisiones, sistemas y procesos electorales. UN 2 - تعزيز تشريعات الانتخابات والقدرات المؤسسية للجان والنظم والعمليات الانتخابية.
    La participación de los pueblos indígenas en la política y los procesos electorales sigue siendo un reto, debido a su marginación y a que a menudo se encuentran en zonas remotas. UN ولا تزال مشاركة الشعوب الأصلية في السياسة والعمليات الانتخابية تشكل أحد التحديات بالنظر إلى تهميش الأفراد من أبناء هذه الشعوب ولأنهم يوجدون دائما في مناطق نائية.
    Reconociendo también que no existe ningún sistema político o modelo para los procesos electorales que sirva igualmente a todas las naciones y sus pueblos, y que los sistemas políticos y los procesos electorales están sujetos a factores históricos, políticos, culturales y religiosos, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Reconociendo también que no existe ningún sistema político único ni modelo único para los procesos electorales que sirva igualmente a todas las naciones y sus pueblos, y que los sistemas políticos y los procesos electorales están sujetos a factores históricos, políticos, culturales y religiosos, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Esa protección debe garantizarse en todo momento, y en particular durante conflictos armados, estados de emergencia, disturbios y procesos electorales. UN ويجب ضمان الحماية في جميع الأوقات، وبخاصة أثناء المنازعات المسلحة وحالات الطوارئ والفوضى العامة والعمليات الانتخابية.
    ix) Evaluación de la función y la contribución del apoyo del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales; UN ' 9` تقييم دور ومساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية
    :: Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales y respuesta de la administración UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة على التقييم
    Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النُظم والعمليات الانتخابية
    III. Conclusiones Conclusión 1: El PNUD ha realizado contribuciones significativas al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales. UN الاستنتاج 1: ما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم مساهمات هامة في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية.
    Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales UN ردّ الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية
    El fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales ha sido una importante esfera de la labor del PNUD desde 1976. UN وما برح تعزيز النظم والعمليات الانتخابية يشكل أحد المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي منذ عام 1976.
    :: Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales y respuesta de la administración UN :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة
    Así por ejemplo, durante el bienio se incrementaron, las solicitudes de servicios de los VNU en temas tales como la creación de capacidad, el socorro de emergencia, los derechos humanos y los procesos electorales. UN وخلال فترة السنتين، على سبيل المثال، زادت الطلبات على خدمات متطوعي الأمم المتحدة في مجالات من قبيل بناء القدرات، والإغاثة في حالات الطوارئ، وحقوق الإنسان، والعمليات الانتخابية.
    La cooperación también era fundamental para el cumplimiento de los compromisos internacionales respecto de la promoción de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer en el marco de los procesos de paz y los procesos electorales. UN ويعد مثل هذا التعاون أيضا أساسيا لتنفيذ الالتزامات الدولية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في إطار عمليات السلام والعمليات الانتخابية.
    C. Apoyo al fomento de la capacidad de las instituciones y los procesos electorales UN جيم - تقديم الدعم لبناء القدرات اللازمة للمؤسسات والعمليات الانتخابية
    Alentó al Centro a proseguir la lucha contra la impunidad y a continuar su apoyo a la justicia de transición y los procesos electorales en África central y al fortalecimiento de la capacidad nacional del personal de las fuerzas armadas y de seguridad, los periodistas y los parlamentarios. UN وشجعت المركز على مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب، ودعم العدالة الانتقالية والعمليات الانتخابية في وسط أفريقيا، وتعزيز القدرات الوطنية لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن والصحفيين والبرلمانيين.
    La protección de los periodistas y de quienes trabajan en medios de difusión debe asegurarse en todo momento, especialmente durante los conflictos armados, los estados de emergencia, las alteraciones del orden público y los procesos electorales. UN ويجب حماية الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام في جميع الأوقات، وبخاصة أثناء النزاعات المسلحة، وحالات الطوارئ والفوضى العامة والعمليات الانتخابية.
    Por ejemplo, en el Norte de África han apoyado la planificación nacional y el intercambio de experiencias pertinentes con otros países respecto de cuestiones fundamentales, como un amplio diálogo político y los procesos electorales. UN ففي شمال أفريقيا مثلاً، تدعم مؤسسات المنظومة التخطيط الوطني وتبادل الخبرات ذات الصلة مع بلدان أخرى بشأن مسائل حاسمة مثل الحوار السياسي الواسع النطاق والعمليات الانتخابية.
    La asistencia de las Naciones Unidas en la creación de instituciones y en los procesos electorales ha demostrado ser crucial en muchas democracias nuevas y nacientes. UN فقد قدمت اﻷمم المتحدة مساعدة في بناء المؤسسات والعمليات الانتخابية تبين أن لها أهمية حاسمة في الكثير من الديمقراطيات الجديدة والناشئة.
    Un total de 280 Voluntarios de las Naciones Unidas colaboraron con la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) en apoyo de los procesos electoral y de consolidación de la paz. UN 2 - عمل ما مجموعه 280 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة في بعثة عملية الأمم المتحدة في موزامبيق لتعزيز إرساء السلام والعمليات الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus