"والعملية المختلطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la UNAMID
        
    • la Operación Híbrida
        
    • y a la UNAMID
        
    • y de la UNAMID
        
    • la UNAMID y
        
    • como la UNAMID
        
    • y la Operación
        
    • Operación Híbrida de
        
    Los componentes de policía de la UNMIS y la UNAMID se están coordinando para asegurar la coherencia de las actividades de desarrollo de la policía. UN وينسق عنصرا الشرطة في البعثة والعملية المختلطة بهدف ضمان اتساق أنشطة تطوير أعمال الشرطة.
    Se están elaborando procedimientos para aprovechar las sinergias logísticas y administrativas de la UNMIS y la UNAMID. UN ويجري وضع الترتيبات الرامية إلى تحقيق أوجه التآزر اللوجستية والإدارية بين البعثة والعملية المختلطة.
    El equipo y la UNAMID elaboraron un plan de despliegue reforzado a fin de lograr un despliegue del 80% de la dotación autorizada de la UNAMID para fines de 2008. UN ووضع الفريق والعملية المختلطة خطة لتعزيز الانتشار تهدف إلى التوصل إلى نشر 80 في المائة من القوام المأذون به للعملية المختلطة بحلول نهاية عام 2008.
    La Comisión recomienda que, en el largo plazo, el Secretario General considere la posibilidad de adoptar un criterio regional con un centro de operaciones aéreas que abarque tanto la UNMIS como la Operación Híbrida. UN وتوصي اللجنة، على المدى البعيد، أن ينظر الأمين العام في اعتماد نهج إقليمي يكون فيه مركز عمليات جوية واحد يغطي كلا من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة.
    El éxito de la operación depende de manera crítica de que el Gobierno del Sudán considere a las Naciones Unidas y la Operación Híbrida parte de la solución al conflicto de Darfur. UN ونجاح العملية مرهون عضويا بتوصل حكومة السودان إلى اعتبار الأمم المتحدة والعملية المختلطة جزءا من حل النزاع في دارفور.
    No obstante, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la UNAMID no desplegaron personal clave de manera oportuna. UN بيد أن إدارة الدعم الميداني والعملية المختلطة لم يتمكنا من إيفاد الموظفين الرئيسيين في الوقت المناسب.
    La Comisión formula otras observaciones sobre la cooperación entre la UNMIS y la UNAMID en la esfera del transporte aéreo en el párrafo 47 infra; UN وتُورد اللجنة تعليقات إضافية بشأن التعاون بين البعثة والعملية المختلطة في مجال النقل الجوي في الفقرة 47 أدناه؛
    Se hicieron ejercicios de reconstitución de la misión en Entebbe (Uganda) para la MONUC y la UNAMID Elaboradas y distribuidas a las misiones sobre el terreno normas, procedimientos, políticas UN وأجريت في عنتيبي، أوغندا، تدريبات على إعادة تشكيل البعثات لكل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    El número de reuniones informativas previas al despliegue que debían celebrarse se había calculado en función de la ampliación prevista de las operaciones sobre el terreno recientemente establecidas de la MINURCAT y la UNAMID. UN تم التخطيط لعدد الفحوص الطبية استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    El grupo consta de representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNAMID. UN ويضم الفريق ممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Estos esfuerzos se están intensificando mediante una mayor cooperación entre los dirigentes tradicionales locales, las autoridades estatales locales, las comunidades afectadas y la UNAMID. UN وقد تعززت تلك الجهود من خلال حدوث تعاون أكبر بين الزعماء التقليديين، والسلطات المحلية في الولايات، والجماعات المتضررة والعملية المختلطة.
    Los talleres no se organizaron por las demoras en la firma de un memorando de entendimiento entre la policía del Gobierno del Sudán y la UNAMID UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    El Departamento y la UNAMID están trabajando para finalizar y aprobar el estudio, con miras a aplicar sus recomendaciones tan pronto como sea posible. UN وتعمل الإدارة والعملية المختلطة على وضع اللمسات الأخيرة على هذه الدراسة وإقرارها، بغية تنفيذ توصياتها في أسرع وقت ممكن.
    Después de esas reuniones, el Sultán Adjunto y la UNAMID comenzaron a trabajar con los comités locales de protección de cosechas. UN ونتيجة لذلك، بدأ نائب السلطان والعملية المختلطة العمل مع اللجان المحلية لحماية المحاصيل الزراعية.
    El número de actividades delictivas y ataques contra convoyes humanitarios y la UNAMID disminuyeron. UN وانخفض عدد الأنشطة والاعتداءات الإجرامية على قوافل المساعدات الإنسانية والعملية المختلطة.
    El Sudán y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones UN السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    :: El equipo de las Naciones Unidas en el país y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) UN :: فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Además, entre las necesidades de la Operación Híbrida se incluyen medidas para compartir los costos entre la UNMIS y la Operación Híbrida sobre la base de 60% a 40% para el uso de seis aviones y dos helicópteros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل متطلبات العملية المختلطة ترتيبات تقاسم التكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة بنسبة 60 في المائة إلى 40 في المائة لاستخدام 6 طائرات ثابتة الأجنحة وطائرتيّ هليكوبتر.
    vii) Establecer enlaces con la UNMIS y con otros agentes internacionales a fin de garantizar la aplicación complementaria de los mandatos de la UNMIS y de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur; UN ' 7` التنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وسائر الجهات الدولية الفاعلة لكفالة استكمال تطبيق ولايتي هذه البعثة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    II. Despliegue de los módulos de apoyo moderado y en gran escala y la Operación Híbrida UN ثانيا - نشر مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Los miembros del Consejo ofrecieron sus condolencias a la familia del miembro del personal de mantenimiento de la paz muerto en el ataque, así como al Gobierno de Rwanda y a la UNAMID. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسرة جندي حفظ السلام الذي قتل في الهجوم، وكذلك لحكومة رواندا والعملية المختلطة.
    En la reunión se expresó el pleno apoyo a la labor del Mediador Principal Conjunto y de la UNAMID y se subrayó la necesidad de un acceso humanitario completo y de la libertad de movimiento. UN وأعرب الاجتماع عن دعمه الكامل لعمل كبير الوسطاء المشترك والعملية المختلطة وشدد على ضرورة وصول المساعدات الإنسانية الكامل وحرية التنقل.
    Además, la UNAMID y la UNMIS han acordado que el Coordinador Adjunto de Asuntos Humanitarios esté basado en El Fasher con carácter permanente para asegurar el enlace periódico entre la UNAMID y las entidades humanitarias en Darfur. UN وإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق بين العملية والعملية المختلطة على أن يكون المقر الدائم لنائب منسق الشؤون الإنسانية في الفاشر من أجل ضمان الاتصال المنتظم بين العملية والجهات الإنسانية الفاعلة في دارفور.
    Tanto la UNMIS como la UNAMID seguirán desempeñando su labor de manera imparcial, al igual que el Mediador Principal Conjunto, y seguirán cooperando de buena fe con todos los asociados para avanzar hacia el objetivo de la paz y la estabilidad en el Sudán. UN وستواصل البعثة والعملية المختلطة معا، شأنهما في ذلك شأن كبير الوسطاء المشترك، القيام بعملهما بصورة غير متحيّزة والتعاون بحسن نية مع جميع الشركاء بما يفضي إلى تحقيق هدف السلام والاستقرار في السودان.
    Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus