se está trabajando para garantizar que la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general se tenga en cuenta en la redacción de las leyes y en las actividades operacionales de la administración del Gobierno central en conjunto. | UN | والعمل جارٍ لضمان مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صياغة القوانين وفي الأنشطة التنفيذية للإدارة الحكومية المركزية ككل. |
En la actualidad se está trabajando en una base de datos sobre fecundidad que complementará el informe World Fertility Report 2003. | UN | والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع قاعدة بيانات تشكل تكميلا لتقرير 2003 المتعلق بالخصوبة في العالم. |
se está trabajando para publicar esta edición en los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | والعمل جارٍ لنشرها في لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى. |
El establecimiento de programas técnicos y proyectos funcionales integrados para luchar contra la desertificación está en marcha. | UN | والعمل جارٍ في إقامة برامج فنية ومشاريع وظيفية متكاملة لمكافحة التصحر. |
se está llevando a cabo la labor relacionada con la elaboración de un programa para la colocación de antiguos científicos de armamentos en el Iraq. | UN | والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع برنامج من أجل توظيف علماء الأسلحة السابقين في العراق. |
actualmente se está elaborando un estudio sobre la violencia contra los niños. | UN | والعمل جارٍ الآن في إعداد دراسة بشأن العنف ضد الأطفال. |
Aún se sigue trabajando para que se presenten esos informes a su debido tiempo. | UN | والعمل جارٍ بهدف تقديمها مع الوقت. |
se están preparando los próximos números, dedicados a los derechos humanos de la mujer, la educación en materia de derechos humanos y los derechos del niño. | UN | والعمل جارٍ في إعداد إصدارات قادمة تركز على حقوق اﻹنسان للمرأة، والتثقيف بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق الطفل. |
Nueva Zelandia ha hecho varias reformas legislativas necesarias para poder ratificar el Protocolo, y se está trabajando para avanzar respecto de las reformas restantes. | UN | فقد أدخلت نيوزيلندا عدداً من التعديلات التشريعية لكي يصبح التصديق ممكناً، والعمل جارٍ للمضي قُدماً بالتعديلات المتبقية. |
se está trabajando para responder más eficazmente a la delincuencia juvenil y para recurrir a medidas sustitutivas de actuaciones penales, cuando sea posible. | UN | والعمل جارٍ من أجل تحسين الحلول الفعلية لجرائم الأطفال، واستخدام بدائل الملاحقة القضائية عند الإمكان. |
Asimismo se está trabajando para determinar y aplicar otros enfoques e instrumentos de prueba, preferentemente en línea, para cubrir posiciones clave. | UN | والعمل جارٍ أيضاً لتحديد وتطبيق أدوات ونُهج اختبار إضافية، يفضَّل أن تكون على الإنترنت، من أجل ملء المناصب الرئيسية. |
se está trabajando para establecer una red de asistencia a las víctimas. | UN | والعمل جارٍ على إقامة شبكة مساعدة لصالح الضحايا. |
se está trabajando en el examen, la puesta a prueba y la combinación de los distintos planes de recuperación en casos de desastre. | UN | والعمل جارٍ في تنفيذ استعراض فرادى الخطط المعتمدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واختبارها ودمجها. |
Se han aprobado convenciones sobre la represión y prevención del terrorismo y sobre la represión del financiamiento del terrorismo, y se está trabajando para proteger a las víctimas de los actos de terrorismo y de ciberterrorismo. | UN | وجرى اعتماد اتفاقيات بشأن قمع الإرهاب ومنعه وقمع تمويل الإرهاب. والعمل جارٍ لحماية ضحايا الأعمال الإرهابية والإرهاب الحاسوبي. |
En esta esfera se está trabajando. | UN | والعمل جارٍ في هذا السبيل. |
está en marcha la labor relativa al primer número de esa publicación. | UN | والعمل جارٍ في الوقت الراهن لإصدار العدد الأول من هذا المنشور. |
está en marcha el proceso para llenar las plazas restantes. | UN | والعمل جارٍ على التوظيف لشغل الوظائف المتبقية. |
está en marcha la elaboración del plan de acción, que se prevé que concluirá a principios de 2013. | UN | والعمل جارٍ لصياغة خطة العمل ومن المتوقع الانتهاء منه في أوائل عام 2013. |
Desde la anterior reunión de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado se está llevando a cabo la labor relacionada con la remoción de minas a lo largo de la frontera oriental de la India. | UN | والعمل جارٍ بالفعل لاستعادة الألغام التي وضعت على طول حدود الهند الغربية منذ آخر اجتماع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل. |
Desde la anterior reunión de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado se está llevando a cabo la labor relacionada con la remoción de minas a lo largo de la frontera oriental de la India. | UN | والعمل جارٍ بالفعل لاستعادة الألغام التي وضعت على طول حدود الهند الغربية منذ آخر اجتماع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل. |
actualmente se están elaborando los manuales de formación para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | والعمل جارٍ في إعداد أدلة تدريبية من أجل مسؤولي إنفاذ القوانين وعن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
se sigue trabajando en esas zonas. | UN | والعمل جارٍ في هذه المجالات. |
En estos territorios se están preparando Planes de Acción y en las Islas Turcas y Caicos hay un proyecto piloto en marcha. | UN | والعمل جارٍ في إعداد خطط عمل في الأقاليم وتنفيذ مشروع تجريبي في جزر تيركس وكايكوس. |
se están desarrollando obras para facilitar en las clínicas y centros de salud el acceso de las personas de edad y los discapacitados. | UN | والعمل جارٍ في الوقت الحاضر من أجل تسهيل وصول الأشخاص المسنين والمصابين بعجز إلى العيادات والمراكز الصحية. |