:: Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces nouvelles a fin de promover el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية |
:: Enlace diario con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y los elementos militares de las Forces nouvelles a fin de promover el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية. |
Enlace diario con las fuerzas armadas nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y los elementos militares de las Forces nouvelles a fin de promover el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire | UN | إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية |
:: Prórroga y repatriación coordinadas de los directivos militares de alto rango y los componentes militares | UN | :: تنسيق تكوين كبار القادة العسكريين والعناصر العسكرية وإرشادهم وإعادتهم إلى الوطن |
Prórroga y repatriación coordinadas de los directivos militares de alto rango y los componentes militares | UN | تنسيق تمديد خدمة كبار القادة العسكريين والعناصر العسكرية وإعادتهم إلى الوطن |
También emprendió una revisión completa de la labor que realizará con los componentes de administración, policía civil y militar de la MINURSO. | UN | كذلك أجرى الفريق استعراضا تاما للعمل الذي سوف يضطلع به مع إدارة البعثة وعناصر الشرطة المدنية والعناصر العسكرية التابعة لها. |
También continúa el intercambio periódico de información entre la UNMIS y el componente militar de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, en particular debido a los crecientes informes sobre las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en septiembre. | UN | ويجري بانتظام تبادل المعلومات بين البعثة والعناصر العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ولا سيما على ضوء ازدياد التقارير عن أنشطة جيش الرب للمقاومة في أيلول/سبتمبر. |
Se celebraron reuniones periódicas entre la Unidad de Patrullas de Fronteras de la Policía Nacional de Timor-Leste y los elementos militares de frontera de Indonesia. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة بين وحدة دوريات الحدود في جهاز الشرطة الوطنية التيمورية والعناصر العسكرية الإندونيسية على الحدود. وقد عمل |
:: Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces Nouvelles para fomentar la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire, incluidas patrullas conjuntas de fuerzas policiales y militares de las Naciones Unidas y de Côte d ' Ivoire, en Abidján y en la Zona de Confianza | UN | الاتصال اليومي مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية للقوات الجديدة، لتعزيز الثقة والاطمئنان بين جميع القوات الإيفوارية، بما في ذلك تسيير دوريات عسكرية وشرطية مشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في أبيدجان ومنطقة الثقة |
Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces nouvelles a fin de promover la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire, incluso mediante la realización de patrullas conjuntas de policía civil y militares entre las Naciones Unidas y Côte d ' Ivoire en Abidján y en la zona de confianza | UN | إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية، بما في ذلك دوريات مشتركة بين الشرطة التابعة للأمم المتحدة والإيفوارية والأفراد العسكريين التابعين للجهتين في أبيدجان وكذلك في منطقة الثقة |
- Hacer de enlace con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y los elementos militares de las Forces Nouvelles para promover, en coordinación con las fuerzas francesas, el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire implicadas, | UN | - الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوى الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على إعادة إحـلال الثقة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية؛ |
- Hacer de enlace con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y los elementos militares de las Forces Nouvelles para promover, en coordinación con las fuerzas francesas, el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire implicadas, | UN | - الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوى الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على إعادة إحـلال الثقة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية؛ |
Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces Nouvelles para fomentar la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire, incluidas patrullas conjuntas de fuerzas policiales y militares de las Naciones Unidas y de Côte d ' Ivoire, en Abidján y en la zona de confianza | UN | الاتصال يوميا بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية للقوى الجديدة لتعزيز الثقة والاطمئنان فيما بين جميع القوات الإيفوارية، بما في ذلك القيام بدوريات عسكرية مشتركة لشرطة الأمم المتحدة والشرطة الإيفوارية في أبيدجان وفي منطقة الثقة |
:: Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces Nouvelles a fin de promover la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire, incluso mediante la realización de patrullas conjuntas de policía civil y militares entre las Naciones Unidas y Côte d ' Ivoire en Abidján y en la Zona de Confianza | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية، بما في ذلك دوريات الشرطة المدنية/الدوريات العسكرية المشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في أبيدجان، فضلا عن منطقة الثقة |
b) Hacer de enlace con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y los elementos militares de las Forces Nouvelles para promover, en coordinación con las fuerzas francesas, el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire implicadas; | UN | (ب) الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوى الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على إعادة الثقة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية؛ |
b) Hacer de enlace con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y los elementos militares de las Forces Nouvelles para promover, en coordinación con las fuerzas francesas, el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire implicadas; | UN | (ب) الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوى الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على إعادة الثقة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية؛ |
:: Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces Nouvelles para fomentar la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire, incluidas patrullas conjuntas de fuerzas policiales y militares de las Naciones Unidas y de Côte d ' Ivoire, en Abidján, en la zona de confianza y en las zonas de despliegue | UN | :: الاتصال يوميا بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية للقوات الجديدة لتعزيز الثقة والاطمئنان فيما بين جميع القوات الإيفوارية، بما في ذلك القيام بدوريات للشرطة/دوريات عسكرية مشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في أبيدجان وفي منطقة الثقة ومناطق الانتشار |
Prórroga y repatriación coordinadas de los directivos militares de alto rango y los componentes militares | UN | تنسيق عملية التمديد والإعادة إلى الوطن بالنسبة لكبار القادة العسكريين والعناصر العسكرية |
El titular también evaluaría el apoyo suministrado por la Sede y los componentes militares y policiales de las misiones a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقييم الدعم الذي يقدمه المقر والعناصر العسكرية والشرطية في البعثات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة. |
:: Intercambio de asesoramiento e información sobre la utilización de la capacidad militar con otros departamentos, organismos de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, y los componentes militares de las organizaciones regionales | UN | :: تقديم المشورة إلى الإدارات الأخرى، والوكالات التابعة للأمم المتحدة والوكالات غير التابعة لها والدول الأعضاء والعناصر العسكرية للمنظمات الإقليمية بشأن استخدام القدرة العسكرية، وتبادل المعلومات معها في هذا المجال |
59. Los componentes de administración civil, policía civil y militar han elaborado un mecanismo de control fronterizo. | UN | ٥٩ - وقد أنشأت اﻹدارة المدنية والشرطة المدنية والعناصر العسكرية آلية لمراقبة الحدود . |
Los equipos electorales de estos distritos realizan su labor en estrecha cooperación con la policía civil y el componente militar, cuyas funciones, como se indica más adelante, se han modificado de manera que puedan proteger al personal electoral, de ser necesario. | UN | وتضطلع الفرق الانتخابية في هذه المحافظات بمهامها في تعاون وثيق مع الشرطة المدنية والعناصر العسكرية ، اللتين جرى ، حسب الوصــف الــوارد أدناه ، تعديل مهامهما لتمكينهما من حماية موظفي الانتخابات اذا ما دعت الحاجة الى ذلك . |
La UNAMSIL ha seguido incorporando la protección de la infancia entre sus funciones, siendo su actividad fundamental a ese respecto la prestación sistemática de capacitación sobre los derechos y la protección de la infancia a los miembros civiles y militares de la Misión, así como a los elementos de la policía civil de las Naciones Unidas que integran la Misión. | UN | وفي داخل البعثة استمر إدماج حماية الطفل في الأنشطة الرئيسية، مع إجراء تدريب منهجي للمدنيين، والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في البعثة في مجال حقوق الإنسان وحمايتها باعتبار ذلك عنصرا أساسيا. |