"والعنف الجنسي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la violencia sexual en
        
    • y violencia sexual en
        
    • y sexual en
        
    • y violencia en
        
    • y la violencia sexuales en
        
    • y la agresión sexual en
        
    • y de la violencia sexual en
        
    • y la violencia sexual relacionada con
        
    Celebramos los recientes despliegues del Equipo de Expertos sobre el Estado de Derecho y la violencia sexual en los Conflictos. UN نرحب بالانتشار الذي أجري مؤخرا لفريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Como muestra concreta de ese apoyo, hemos hecho una contribución financiera al Equipo de Expertos sobre el Estado de Derecho y la violencia sexual en los Conflictos. UN وكدليل ملموس على ذلك الدعم، دفعنا مساهمة مالية لفريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    La ONUCI participó en una misión conjunta en Sierra Leona organizada por el equipo de expertos sobre el estado de derecho y la violencia sexual en los conflictos. UN وشاركت العملية في بعثة مشتركة إلى سيراليون نظمها فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    65. El grado de brutalidad y violencia sexual en Kivu es especialmente pavoroso. UN 65- وبلغت الوحشية والعنف الجنسي في كيفو مستوى مريعاً.
    En el presente informe se proponen también recomendaciones de carácter normativo y práctico que pueden servir de orientación para la investigación, la represión y la prevención de la esclavitud sexual y la violencia sexual en los conflictos armados. UN كما يطرح هذا التقرير توصيات في مجال السياسة العامة وتوصيات عملية من شأنها أن توجه إجراءات التحقيق والمقاضاة ومنع العبودية الجنسية والعنف الجنسي في المنازعات المسلحة.
    El Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías se ocupó del problema de la mujer y la violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN وتناول المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات مسائل متعلقة بالمرأة والعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    El programa consta de dos fases principales: la primera es parte de un análisis más amplio sobre los perfiles de las víctimas, encaminado a estimar la dimensión del hostigamiento sexual, el chantaje sexual en el lugar de trabajo y la violencia sexual en la experiencia de las mujeres. UN ويعد البرنامج مرحلتين رئيسيتين: الأولى هي جزء من تحليل أوسع نطاقا للمحة عن حياة الضحية، يهدف إلى تقدير أبعاد التحرش الجنسي والتهديد بالابتزاز الجنسي في مكان العمل والعنف الجنسي في إطار تجربة المرأة.
    Dada la magnitud de las acusaciones y sus consecuencias en las relaciones entre las comunidades, una investigación apropiada y el reconocimiento del recurso a las violaciones y la violencia sexual en el conflicto serán también un elemento esencial de la reconciliación. UN ونظرا لنطاق الاتهامات وتأثيرها على العلاقات بين المجتمعات المحلية، سيكون إجراء تحقيق مناسب والإقرار باستعمال الاغتصاب والعنف الجنسي في الصراع عنصرا أساسيا من عناصر المصالحة.
    11. ¿Qué tipos de datos se están recogiendo sobre la incidencia de la violencia contra la mujer, incluidas la violencia en el hogar y la violencia sexual, en Malasia y qué tendencias revelan? UN 11 - ما هي أنواع البيانات التي يتم جمعها عن حدوث العنف الموجه للمرأة بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي في ماليزيا وما هي الاتجاهات التي تكشفها؟
    En julio, el Ministro de Justicia estableció por decreto especial los comités contra la violación para que se ocuparan de las cuestiones relacionadas con la violación y la violencia sexual en Darfur. UN وفي شهر تموز/يوليه، أنشأ وزير العدل بمرسوم خاص لجان مكافحة الاغتصاب للتحقيق في مسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في دارفور.
    5. Respuesta ante las violaciones y la violencia sexual en situaciones UN 5 - التصدي للاغتصاب والعنف الجنسي في حالات النزاع
    Los Estados Miembros normalmente se ocupan de la cuestión de la violación y la violencia sexual en el contexto general del enfoque holístico que adoptan para combatir la violencia contra la mujer. UN 72 - وتتصدى الدول الأعضاء عامة للاغتصاب والعنف الجنسي في إطار السياق العام للنهج الشامل لمعالجة العنف ضد المرأة.
    La Asamblea quizás desee alentar a los Estados a que presten especial atención a la cuestión de la violación y la violencia sexual en la legislación, las políticas y los programas, así como a los servicios que se ofrecen a las víctimas, con el objetivo de poner fin a la impunidad en relación con esos delitos. UN وقد ترغب في تشجيع الدول على إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في التشريعات والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة للضحايا، ووضع حد لإفلات هذه الجرائم من العقاب.
    La ONUCI reforzó su diálogo con las fuerzas de defensa y seguridad en cuestiones relativas a los derechos del niño y la violencia sexual en las zonas que se encuentran bajo su control. UN وعززت البعثة حوارها مع قوات الدفاع والأمن بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الطفل والعنف الجنسي في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    VII. Compromisos asumidos por el Equipo de Expertos sobre el Estado de Derecho y la violencia sexual en los Conflictos UN سابعا - أنشطة فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع
    E. Los niños y los conflictos armados y la violencia sexual en los conflictos UN هاء - الأطفال والنزاع المسلح والعنف الجنسي في النزاع
    La importancia crítica de esta obligación con arreglo a la doctrina de responsabilidad de mando se hace patente en el contexto de los crímenes de violencia sexual, puesto que la incapacidad histórica de las partes beligerantes para reprimir esas violaciones ha contribuido a que se produjeran ciclos periódicos de impunidad por actos de esclavitud sexual y violencia sexual en conflictos armados. UN واﻷهمية الحاسمة لهذا الالتزام بموجب مذهب مسؤولية القيادات يشدد عليها في سياق جرائم العنف الجنسي، نظرا إلى أن تقاعس اﻷطراف المتحاربة عبر التاريخ عن قمع هذه الانتهاكات قد ساهم في استمرار حلقات اﻹفلات من العقاب على أفعال الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي في المنازعات المسلحة.
    Las representantes de la AVFT han presidido los cursos de formación sobre la prevención de la violencia sexista y sexual en el trabajo destinados a los miembros del grupo encargado de recibir las denuncias de empleadas de la UNESCO. UN فقد أدارت مسؤولات الرابطة المكلفات بمهام دورات تدريبية بشأن منع العنف النابع عن تعصب الرجل والعنف الجنسي في ميدان العمل وهي دورات نظمت من أجل أعضاء الفريق المكلف بتلقي شكاوى موظفات اليونسكو.
    Acoso sexual y violencia en los lugares de trabajo y las escuelas UN التحرش الجنسي والعنف الجنسي في أماكن العمل والمدارس
    Este folleto establece un código de ética destinado a evitar el acoso y la violencia sexuales en los deportes. UN ويتضمن هذا المنشور مدونة لقواعد السلوك ترمي إلى منع التحرش والعنف الجنسي في الألعاب الرياضية.
    j) Mejore las condiciones en los lugares de detención para ajustarse a las normas internacionales y tome medidas urgentes para hacer frente al problema del hacinamiento en las prisiones y otros lugares de detención. Asimismo, el Estado Parte debe introducir un sistema efectivo de inspección de las condiciones de la detención, el trato de los reclusos, así como la violencia entre los presos y la agresión sexual en las prisiones. UN (ي) تحسين الظروف السائدة في مرافق الحرمان من الحرية كي تستوفي المعايير الدولية، واتخاذ التدابير العاجلة لمعالجة الاكتظاظ في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز؛ والعمل بنظام لمراقبة ظروف الاحتجاز، ومعاملة السجناء، والعنف القائم بين السجناء والعنف الجنسي في السجن؛
    Hay 50 estatutos que promueven y protegen expresamente los derechos humanos, como los que tratan de proteger a las víctimas de la trata de personas y de la violencia sexual en varias provincias. UN وتوجد 50 لائحة تعزّز وتحمي، صراحة، حقوق الإنسان مثل اللوائح التي تهدف إلى حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص والعنف الجنسي في مقاطعات مختلفة.
    Hay relaciones de causa a efecto entre los dos desplazamientos de población y la violencia sexual relacionada con los conflictos, y un número importante de refugiados ha sido víctimas de violencias sexuales en sus zonas de residencia, durante su huida o en el país de asilo. UN 9 - وثمة صلات سببية بين النزوح والعنف الجنسي في حالات النزاع، إذ إن عددا كبيرا من اللاجئين وقعوا ضحايا للعنف الجنسي في مناطقهم، وذلك أثناء فرارهم و/أو في البلد الذي لجأوا إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus