Estos datos deben desglosarse por sexo, edad y otros factores pertinentes. | UN | وينبغي تصنيف هذه البيانات بحسب نوع الجنس والسن والعوامل الأخرى ذات الصلة. |
La cuestión de la jurisdicción corresponde al derecho internacional privado, tomando en cuenta el domicilio social de la empresa, la ubicación de la actividad y otros factores pertinentes. | UN | ومسألة الاختصاص القضائي هي موضوع للقانون الدولي الخاص، مع مراعاة محل الإقامة القانوني للقائم بالنشاط وموقع النشاط والعوامل الأخرى ذات الصلة. |
Al principio, los datos obtenidos durante la etapa de evaluación deben recopilarse de forma de hacer posible su desglose por género, ingresos, condición social o de otra índole, y otros factores pertinentes. | UN | ومنذ البداية، يلزم جمع البيانات بطريقة تسمح بتصنيفها بحسب نوع الجنس، والدخل، والمركز الاجتماعي أو أي مركز آخر، والعوامل الأخرى ذات الصلة. |
e) Garanticen que, al examinar si uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable o, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia debe estar presente u observar a un niño durante el proceso de entrevista o interrogatorio, se tenga en cuenta el interés superior del niño, así como otros factores pertinentes; | UN | (ﻫ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أي مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛ |
Proporcionen información acerca de la recopilación del análisis y de datos en el país en general, e indiquen en qué medida se recopilan tales datos, por sexo, edad, zonas urbanas y rurales y otros factores relevantes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة عملية جمع البيانات وتحليلها في البلد بصفة عامة، وعن مدى إجراء عملية جمع البيانات هذه، على أساس نوع الجنس، والعمر، والمناطق الحضرية والريفية، والعوامل الأخرى ذات الصلة. |
i) La oportunidad, el alcance y otras características de los estudios de autoevaluación se determinarán en función de la naturaleza y las características de las actividades programadas y de otros factores pertinentes; | UN | ' 1` يتحدد توقيت الدراســة المتعلقة بالتقييــــم الذاتــي ونطاقهــا وخصائصها الأخرى وفقا لطبيعة الأنشطة المبرمجــة وخصائصها والعوامل الأخرى ذات الصلة ؛ |
Sistema de gestión ambientalmente racional " aplicable " : necesidad de tener un sistema de gestión ambientalmente racional " aplicable " en las instalaciones de tratamiento de desechos, teniendo en cuenta el tamaño de la empresa, el nivel de riesgo asociado al funcionamiento de las instalaciones y otros factores pertinentes para la aplicación. | UN | نظام الإدارة البيئية ' ' الواجب التطبيق``: الحاجة إلى وجود نظام للإدارة البيئية ' ' واجب التطبيق`` داخل مرافق النفايات، يأخذ في الحسبان حجم المنشأة، ومستوى المخاطر المرتبطة بتشغيل المرفق، والعوامل الأخرى ذات الصلة بالتنفيذ. |
El Secretario General hace suya la fórmula propuesta para determinar cuántos auditores residentes y de qué categorías se han de enviar a determinadas misiones de mantenimiento de la paz, en la inteligencia de que la fórmula se utilizará como directriz y que las necesidades efectivas se determinarán en cada caso sobre la base de una evaluación detallada de los riesgos concomitantes y otros factores pertinentes. | UN | ويؤيد الأمين العام الصيغة المقترحة لتحديد عدد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين الذين ينبغي نشرهم في بعثات مختارة لحفظ السلام، على أن يكون مفهوما أن الصيغة ستُستخدم كمبدأ توجيهي وأن الاحتياجات الفعلية لكل حالة ستستند إلى تقييم مفصل للمخاطر والعوامل الأخرى ذات الصلة. |
Es necesario abordar con urgencia la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, de acuerdo con las disposiciones y los principios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, teniendo en cuenta el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades, así como las condiciones sociales y económicas y otros factores pertinentes. | UN | والتكيُّف مع تغير المناخ والتخفيف منه يحتاجان إلى معالجة عاجلةٍ، وفقاً لأحكام ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة والقدرات المنفردة، ومع أخذ الظروف الاجتماعية والاقتصادية والعوامل الأخرى ذات الصلة في الحسبان. |
Sistema de gestión ambientalmente racional " aplicable " : necesidad de tener un sistema de gestión ambientalmente racional " aplicable " en las instalaciones de tratamiento de desechos, teniendo en cuenta el tamaño de la empresa, el nivel de riesgo asociado al funcionamiento de las instalaciones y otros factores pertinentes para la aplicación. | UN | نظام الإدارة البيئية ' ' الواجب التطبيق``: الحاجة إلى وجود نظام للإدارة البيئية ' ' واجب التطبيق`` داخل مرافق النفايات، يأخذ في الحسبان حجم المنشأة، ومستوى المخاطر المرتبطة بتشغيل المرفق، والعوامل الأخرى ذات الصلة بالتنفيذ. |
En su resolución 58/157, de 22 de diciembre de 2003, sobre los derechos del niño, la Asamblea alentó a todos los Estados a fortalecer su capacidad nacional en materia de estadísticas y a reunir y utilizar datos completos desglosados por edad, sexo y otros factores pertinentes. | UN | وفي قرارها 58/157 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن حقوق الطفلة، دعت الجمعية جميع الدول إلى تعزيز قدراتها الإحصائية الوطنية وجمع واستخدام بيانات شاملة مبوبة حسب العمر والجنس والعوامل الأخرى ذات الصلة. |
96.34. Aunque Singapur reconoce en principio la importancia de las Reglas de Bangkok, cada país debe determinar el mejor enfoque para garantizar el trato adecuado a las reclusas, teniendo en cuenta la situación nacional y otros factores pertinentes. | UN | 96-34- بينما تعترف سنغافورة من حيث المبدأ بالأسس الموضوعية لقواعد بانكوك، فإنها ترى أنه ينبغي أن يحدد كل بلد أفضل نهج لكفالة المعاملة اللائقة للسجينات آخذاً في الاعتبار وضعه المحلي والعوامل الأخرى ذات الصلة. |
z) Reunir datos desglosados por edad, sexo y discapacidad y otros factores pertinentes para contribuir al diseño de servicios y respuestas multisectoriales, así como a los procesos de supervisión y evaluación; | UN | (ض) جمع البيانات المصنفة حسب العمر ونوع الجنس والإعاقة والعوامل الأخرى ذات الصلة للمساعدة في تصميم الخدمات والإجراءات المتعددة القطاعات، وكذلك في عمليتي الرصد والتقييم؛ |
El Comité insta al Estado parte a establecer un sistema de indicadores relativos al género para mejorar la reunión de datos desglosados por sexo y otros factores pertinentes necesarios para evaluar la repercusión y la eficacia de las políticas y los programas destinados a integrar la igualdad entre los géneros y a lograr que las mujeres disfruten en mayor medida de sus derechos humanos. | UN | 43 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع نظام للمؤشرات الجنسانية من أجل تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعوامل الأخرى ذات الصلة اللازمة لتقييم أثر وفعالية السياسات والبرامج الرامية إلى تعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان. |
El Comité insta al Estado parte a establecer un sistema de indicadores de la condición del género a fin de mejorar la reunión de datos desglosados por sexo y otros factores pertinentes necesarios para evaluar la repercusión y la eficacia de las políticas y los programas encaminados a incorporar la igualdad de género y a promover el disfrute de los derechos humanos por parte de las mujeres. | UN | 41 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع نظام لمؤشر جنساني لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعوامل الأخرى ذات الصلة الضرورية لتقيـيم أثر وفعالية السياسات والبرامج الرامية إلى تعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان المتعلقة بها. |
e) Garanticen que, al examinar si uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable o, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia debe estar presente u observar a un niño durante el proceso de entrevista o interrogatorio, se tenga en cuenta el interés superior del niño, así como otros factores pertinentes; | UN | (هـ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أي مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛ |
e) Garanticen que, al examinar si uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable o, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia debe estar presente u observar a un niño durante el proceso de entrevista o interrogatorio, se tenga en cuenta el interés superior del niño, así como otros factores pertinentes; | UN | (هـ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أي مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛ |
e) Garanticen que, al examinar si uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable o, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia debe estar presente u observar a un niño durante el proceso de entrevista o interrogatorio, se tengan en cuenta los intereses superiores del niño, así como otros factores pertinentes; | UN | (ﻫ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثِّله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أيَّ مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛ |
Proporcionen información acerca de la recopilación del análisis y de datos en el país en general, e indiquen en qué medida se recopilan tales datos, por sexo, edad, zonas urbanas y rurales y otros factores relevantes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة عملية جمع البيانات وتحليلها في البلد بصفة عامة، وعن مدى إجراء عملية جمع البيانات هذه، على أساس نوع الجنس، والعمر، والمناطق الحضرية والريفية، والعوامل الأخرى ذات الصلة. |