"والغايات الواردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y metas establecidos
        
    • las metas y
        
    • y las metas enunciados
        
    • los contenidos
        
    • y las metas que
        
    • y metas enunciados
        
    • y metas contenidos
        
    • y metas que figuran
        
    • y las metas contenidos
        
    • y metas de
        
    • y metas del
        
    • y objetivos
        
    A nivel nacional, en el Sudán se ha prestado especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores, de conformidad con los objetivos y metas establecidos en los resultados de la Conferencia de Beijing y de otras conferencias. UN وعلى الصعيد الوطني أولي اهتمام خاص في السودان لمسألة إدماج النهج الجنساني في جميع القطاعات، وفقاً للأهداف والغايات الواردة في نتائج مؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات.
    Se tendrán en cuenta especialmente las disposiciones relacionadas con las metas y los objetivos enunciados en los principales instrumentos y mandatos sobre derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص بالأحكام المتعلقة بالأهداف والغايات الواردة في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان وولاياتها.
    Reconociendo la importancia del examen de los progresos hechos en el logro de los objetivos y las metas enunciados en el Programa de Acción y también de otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio que se refieren a las necesidades especiales de los países menos adelantados, UN وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    El debate sobre el seguimiento de la Cumbre del Milenio corroboró nuestra dedicación a la aplicación de los objetivos y las metas que figuran en la Declaración del Milenio. UN إن المناقشة بشأن متابعة مؤتمر قمة الألفية قد أكدت من جديد التزامنا بتنفيذ الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية.
    El Sr. Le Roux (Sudáfrica), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el cumplimiento de los objetivos y metas enunciados en el Programa de Acción de Bruselas exige un renovado compromiso por parte de los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo. UN 30 - السيد لورو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن تحقيق الأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل بروكسل يدعو إلى تجديد الالتزام من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    3. Invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones de Bretton Woods y a la Organización Mundial del Comercio, y alienta a las demás partes interesadas, incluida la sociedad civil y el sector privado, a continuar procurando resueltamente el logro de los objetivos y metas contenidos en la Declaración del Milenio; UN 3 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إلى مواصلة سعيها الحثيث لتحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية، وتشجع الجهات الأخرى المهتمة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص على القيام بذلك؛
    60. Seguiremos de cerca periódicamente en el plano nacional y, si procede, en el plano regional, el progreso hacia el logro de los objetivos y metas que figuran en el presente Plan de Acción, y lo evaluaremos en los planos nacional, regional y mundial. UN 60 - وسنقوم بإجراء رصد وتقييم منتظمين على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي حسب الاقتضاء، للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الواردة في خطة العمل هذه على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    1. Alienta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas, a la sociedad civil y al sector privado a que intensifiquen con urgencia sus esfuerzos para alcanzar los objetivos y las metas contenidos en la Declaración política sobre el VIH y el SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH y el SIDA; UN 1 - يشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص على تكثيف الجهود، على وجه السرعة، من أجل تحقيق الأهداف والغايات الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز()؛
    Se hizo hincapié en la necesidad de intensificar la cooperación y coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para acelerar la consecución de los objetivos y metas establecidos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتم التشديد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة من أجل التعجيل في تحقيق الأهداف والغايات الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    94. Los objetivos y metas establecidos en el Programa de Acción se utilizarán para examinar y evaluar el desempeño de los PMA y sus asociados en el desarrollo en el cumplimiento de los diversos compromisos. UN 94- وتستخدم الأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل في عملية استعراض وتقييم أداء أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية وذلك في مجال تنفيذ مختلف الالتزامات.
    En el párrafo 94 se señala que " los objetivos y metas establecidos en el Programa de Acción se utilizarán para examinar y evaluar el desempeño de los PMA y sus asociados en el desarrollo en el cumplimiento de los diversos compromisos " . UN وتنص الفقرة 94 على أن " تستخدم الأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل في عملية استعراض وتقييم أداء أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية وذلك في مجال تنفيذ مختلف الالتزامات " .
    Podría alentarse a los Estados a que en su labor de legislación nacional cumplieran las metas y los objetivos contenidos en la Convención y a que capacitaran a sus funcionarios para cumplir esas normas. UN وينبغي تشجيع الدول على ضمان أن تفي تشريعاتها الوطنية بجميع اﻷهداف والغايات الواردة في الاتفاقية وعلى تدريب موظفيها للامتثال لهذه المعايير.
    En la resolución también se recomendó que, cuando concluyera la serie de sesiones a nivel ministerial, se hiciera pública una declaración ministerial conjunta que se presentaría a la Asamblea General, junto con el informe de la Comisión de 2003 sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de las metas y los objetivos establecidos en la Declaración Política. UN وينص القرار أيضا على إصدار بيان وزاري مشترك في ختام الجزء الوزاري يقدّم إلى الجمعية العامة إلى جانب تقرير اللجنة لعام 2003 بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات الواردة في الإعلان السياسي.
    Reconociendo la importancia del examen de los progresos hechos en el logro de los objetivos y las metas enunciados en el Programa de Acción y también de otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio que se refieren a las necesidades especiales de los países menos adelantados, UN وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    38. Reconoce también que la evaluación común para los países es un instrumento analítico compartido por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, que tiene en cuenta las prioridades y necesidades nacionales, así como los compromisos, los objetivos y las metas enunciados en la Declaración del Milenio y en las grandes conferencias de las Naciones Unidas; UN 38 - تعترف أيضا بأن التقييم القطري الموحد أداة تحليلية مشتركة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تأخذ في الاعتبار الأولويات والاحتياجات الوطنية فضلا عن الالتزامات والأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية والتي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية؛
    12. Exhorta al Fondo de Población de las Naciones Unidas a que siga desempeñando un papel fundamental, en el marco de su mandato, para ayudar a los países beneficiarios a lograr los objetivos y las metas que figuran en el Programa de Acción, las medidas fundamentales para seguir ejecutándolo y la Declaración del Milenio, reconociendo el apoyo amplio y decidido a las actividades del Fondo. UN 12 - تطلب من صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يواصل، ضمن ولايته، الاضطلاع بدور حاسم في مساعدة البلدان المستفيدة على تحقيق الأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل، والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه، وإعلان الأمم المتحدة للألفية، إقرارا منها بما تتمتع به أنشطة الصندوق من دعم قوي وواسع النطاق.
    b) Evaluando los resultados obtenidos por el personal directivo superior con respecto a los objetivos, resultados y metas enunciados en los pactos y documentos de planificación de programas de la Organización y formulando las correspondientes recomendaciones al Secretario General y al personal directivo superior (véase ST/SGB/2010/4, secc. 1.1 b)); UN (ب) تقييم أداء كبار المديرين في تحقيق الأهداف والنتائج والغايات الواردة في الاتفاقات وفي وثائق تخطيط البرامج الخاصة بالمنظمة وإصدار التوصيات ذات الصلة إلى الأمين العام وكبار المديرين (انظر ST/SGB/2010/4، الفرع 1-1 (ب))؛
    3. Invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones de Bretton Woods y a la Organización Mundial del Comercio, y alienta a las demás partes interesadas, incluida la sociedad civil y el sector privado, a continuar procurando resueltamente el logro de los objetivos y metas contenidos en la Declaración del Milenio; UN 3 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إلى مواصلة سعيها الحثيث لتحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية، وتشجع الجهات الأخرى المهتمة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص على القيام بذلك؛
    Seguiremos de cerca periódicamente en el plano nacional y, si procede, en el plano regional, los objetivos y metas que figuran en el presente Plan de Acción, y los evaluaremos en los planos nacional, regional y mundial. UN 60 - وسنقوم بإجراء رصد منتظم على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي حسب الاقتضاء، للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الواردة في خطة العمل هذه على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    1. Alienta a los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado a que intensifiquen con urgencia sus esfuerzos para alcanzar los objetivos y las metas contenidos en la Declaración política sobre el VIH/SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH/SIDA; UN 1 - يشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص على تكثيف الجهود، على وجه السرعة، من أجل تحقيق الأهداف والغايات الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا الرامية إلى القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()؛
    Los objetivos y metas de la futura agenda de desarrollo deben proporcionar algunas orientaciones con respecto al modo de actuar y a quién compete adoptar medidas. UN إن الأهداف والغايات الواردة في خطة التنمية في المستقبل حرية بأن تقدم بعض المبادئ التوجيهية بشأن كيف يكون تنفيذ العمل، وأي جهة ينبغي أن تقوم به.
    La sección III ofrece un análisis de los avances realizados con respecto a los objetivos y metas del Programa de Acción de Estambul. UN أما الفرع الثالث، فيتضمن تحليلا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل اسطنبول.
    El UNICEF apoya directamente sus compromisos y objetivos como cuestión prioritaria; UN وتولى اليونيسيف الأولوية لدعم الالتزامات والغايات الواردة فيهما بصفة مباشرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus