"والغايات والمؤشرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las metas y los indicadores
        
    • metas e indicadores
        
    • objetivos e indicadores
        
    Los objetivos, las metas y los indicadores deben constituir un marco de supervisión amplio y coherente para los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن تشكل الأهداف والغايات والمؤشرات إطارا شاملا ومتسقا ومتماسكا لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, la situación de los migrantes debe desglosarse claramente en los objetivos, las metas y los indicadores futuros de desarrollo. UN وبناء على ذلك، لا بد أن يجري بوضوح الفصل بين تصنيفات المهاجرين في الأهداف والغايات والمؤشرات الإنمائية في المستقبل.
    Además, todos los objetivos, las metas y los indicadores deben de tener en cuenta las cuestiones de género. UN ويتعين أيضا أن تكون جميع الأهداف والغايات والمؤشرات حساسة للاعتبارات الجنسانية.
    Los países han logrado en gran medida utilizar los objetivos, metas e indicadores, adaptándolos a sus propias circunstancias y prioridades políticas nacionales. UN ونجحت البلدان إلى حد كبير في استخدام الأهداف والغايات والمؤشرات وتكييفها لظروفها الوطنية وأولوياتها المتعلقة بالسياسة.
    Los términos, objetivos, metas e indicadores verificables son vagos y permiten una interpretación interesada. UN ومصطلحات الأهداف، والغايات والمؤشرات القابلة للقياس عبارات غامضة ومفتوحة لتأويل واسع.
    Se han constituido grupos temáticos para promover la coordinación sectorial e intersectorial y velar por que se persigan, con espíritu realista, los objetivos, las metas y los indicadores de desarrollo del Milenio. UN وانشئت أفرقة مواضيعية لتعزيز أعمال التنسيق داخل كل قطاع وفيما بين القطاعات، وكفالة بلوغ الأهداف والغايات والمؤشرات الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, sugiere que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) elaboren una matriz general sobre los objetivos, las metas y los indicadores de desarrollo y los agentes que participan en su consecución. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تضع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مصفوفة شاملة بشأن الأهداف الإنمائية والغايات والمؤشرات والعوامل الفاعلة الداخلة في تحقيقها.
    El subprograma seguirá dando participación a los asociados de los programas de los países en la vigilancia de la consecución de los objetivos, las metas y los indicadores de desarrollo del Milenio, y la medición de resultados y la contribución del Centro de Comercio Internacional a los objetivos. UN وسيعكف القائمون على هذا البرنامج الفرعي على قيام الشركاء في البرامج القطرية بالاشتراك في رصد مدى التقدم الذي يحرز قياسا للأهداف الإنمائية للألفية والغايات والمؤشرات وفي قياس ما يُحَقق من نتائج وما يقدمه مركز التجارة الدولية من مساهمات لتحقيق تلك الأهداف.
    El subprograma seguirá dando participación a los asociados de los programas de los países en la vigilancia de la consecución de los objetivos, las metas y los indicadores de desarrollo del Milenio, y la medición de resultados y la contribución del Centro de Comercio Internacional a los objetivos. UN وسيعكف القائمون على هذا البرنامج الفرعي على قيام الشركاء في البرامج القطرية بالاشتراك في رصد مدى التقدم الذي يحرز قياسا للأهداف الإنمائية للألفية والغايات والمؤشرات وفي قياس ما يُحَقق من نتائج وما يقدمه مركز التجارة الدولية من مساهمات لتحقيق تلك الأهداف.
    Las finalidades, las metas y los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio fueron concebidos para reflejar un enfoque integrado del desarrollo, según lo indicado en la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN فقد وُضعت الأهداف والغايات والمؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لتعكس نهجا متكاملا إزاء التنمية على النحو الوارد في الإعلان بشأن الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Sobre la base de estas conclusiones, los objetivos, las metas y los indicadores deben enmarcarse a fin de reducir las desigualdades y centrar la atención en los más desfavorecidos, y no deben seguir centrándose únicamente en los resultados conjuntos. UN واستناداً إلى هذه النتائج فلا بد من وضع الأهداف والغايات والمؤشرات بطريقة تفضي إلى الحدّ من حالات اللامساواة وتستهدف من هم أشد حرماناً.
    iii) Los objetivos, las metas y los indicadores deben enmarcarse de tal manera que se reduzcan las desigualdades y se centren en los más desfavorecidos. No deben centrarse únicamente en los progresos y resultados totales; UN ' 3` وضع الأهداف والغايات والمؤشرات بطريقة تؤدّي إلى الحدّ من حالات اللامساواة وتستهدف الأشد حرماناً دون أن تركّز فقط على إحراز التقدُّم وعلى النتائج الإجمالية.
    El contenido del presente informe, en particular los objetivos, las metas y los indicadores, se basa en esas fuentes, así como en las del ACNUDH y el Grupo Mundial sobre Migración. UN ويستمد مضمون هذا التقرير - ولا سيما فيما يتعلق بالأهداف والغايات والمؤشرات - من تلك المصادر، ومن كل من مفوضية حقوق الإنسان والفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Por lo tanto, se debe reforzar la capacitación en materia de reunión de datos, especialmente en las esferas que es probable que estén cubiertas por los objetivos de desarrollo sostenible y las metas y los indicadores conexos. UN وبالتالي، يجب تعزيز بناء القدرات من أجل جمع البيانات وتجهيزها، لا سيما في المناطق المحتمل أن تشملها أهداف التنمية المستدامة والغايات والمؤشرات المرتبطة بها.
    Señaló diversas dificultades en la formulación del objetivo: no se fijaba un plazo para el cambio de política, las metas y los indicadores eran declaraciones de carácter general sobre los objetivos y no sobre los cambios de política, y no se decía nada de la necesidad de dar más voz a los países pobres al tomar decisiones a nivel internacional. UN وأشار إلى عدد من الصعوبات فيما يتعلق بصياغة الهدف: فهو لا ينص على أي جدول زمني لتغيير السياسة: والغايات والمؤشرات هي بيانات عامة للأهداف لا تغييرات في السياسة: وهو لم يتناول الحاجة إلى زيادة أصوات البلدان الفقيرة في عمليات صنع القرارات الدولية.
    No cabe duda de que los objetivos, las metas y los indicadores futuros en el marco de desarrollo posterior a 2015 influirán en decisiones fundamentales relativas a la legislación, la formulación de políticas y la presupuestación en los próximos decenios. UN 21 - ولا شك أن الأهداف والغايات والمؤشرات المقرّر أن يشهدها مستقبلاً الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 سوف تؤثّر على القرارات الأساسية المتخذة بشأن سنّ القوانين وصنع السياسة وإعداد الميزنة في العقود المقبلة.
    1.2 Establecer grupos nacionales de múltiples interesados para elaborar un estudio preliminar, estableciendo un marco institucional y definiendo los ámbitos prioritarios, los objetivos, las metas y los indicadores; UN (النشاط 1-2) إنشاء مجموعات وطنية من الجهات المعنية المتعددة من أجل إعداد ورقة إطارية، وإقامة إطار مؤسسي، واختيار المجالات والأهداف والغايات والمؤشرات ذات الأولوية؛
    Objetivos de Desarrollo del Milenio, metas e indicadores, 2012: cuadros estadísticos UN الأهداف والغايات والمؤشرات الإنمائية للألفية في عام 2012: الجداول الإحصائية
    Objetivos de Desarrollo del Milenio, metas e indicadores, 2013: cuadros estadísticos UN الأهداف والغايات والمؤشرات الإنمائية للألفية في عام 2013: الجداول الإحصائية
    Esa labor representaba una contribución útil para el proceso en curso de formulación de los objetivos de desarrollo sostenible y las metas e indicadores conexos. UN ويمثل هذا العمل مساهمة قيمة في العملية الجارية لتحديد أهداف التنمية المستدامة والغايات والمؤشرات ذات الصلة بها.
    Al final de las partes I y II figuran una serie de metas, objetivos e indicadores para 2003, que reflejan las metas estratégicas y los objetivos globales establecidos por el Alto Comisionado para la Oficina en el año 2003. UN وفي نهاية كل من الجزء الأول والجزء الثاني، عرضت مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات لعام 2003؛ وهي تمثل الأهداف والغايات الاستراتيجية الكلية التي حددها المفوض السامي للمفوضية للسنة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus