"والغرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Oeste
        
    • y Occidente
        
    • y oeste
        
    • y occidental
        
    • y el Occidente
        
    • al oeste
        
    • y occidentales
        
    • a oeste
        
    • y del Oeste
        
    • Occidente y
        
    • a Occidente
        
    • Este
        
    • con Occidente
        
    En los últimos años, la población se ha desplazado del nordeste y el mediooeste hacia el sur y el Oeste. UN وفي السنوات اﻷخيرة أخذ معدّل زيادة السكان ينتقل من الشمال الشرقي ومن غرب الوسط الى الجنوب والغرب.
    Ahora que la confrontación entre el Este y el Oeste ha terminado, el Tratado es más necesario que nunca. UN واﻵن ومع انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب توجد حاجة إلى المعاهدة أكثر من أي وقت مضى.
    Tenemos que superar la brecha de malentendidos entre el islam y Occidente. UN يجب علينا أن نسد فجوة سوء التفاهم بين الإسلام والغرب.
    Únicamente los terroristas y quienes predican el odio quieren hacernos creer que el islam y Occidente son fundamentalmente diferentes. UN فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا.
    En el Océano Índico, son más abundantes al sur del Ecuador, en cuencas situadas al Este y oeste de la Dorsal Ninety Degree. UN وفي المحيط الهندي توجد بغزارة أكبر في جنوب خط الاستواء، في الأحواض الوقعة إلى الشرق والغرب من حيد الدرجة تسعين.
    Sin embargo, la principal preocupación sigue siendo la situación de la población serbia de las antiguas regiones meridional, septentrional y occidental. UN بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا.
    La división entre el Este y el Oeste tiene poco sentido después del derrumbamiento del muro de Berlín. UN ذلك أن الحاجز الفاصل بين الشرق والغرب لم يعد لـه معنى بعد انهيار سور برلين.
    Se abrirán sus fronteras con Azerbaiyán, con la consiguiente prosperidad derivada del lucrativo comercio y transporte entre el Este y el Oeste. UN وستُفتح حدودها مع أذربيجان، مع كل ما سيتبع ذلك من ازدهار نتيجة لأنشطة التجارة والنقل المربحة بين الشرق والغرب.
    En general, entre 2000 y 2010, el 84,4% del crecimiento de población de los Estados Unidos se registró en el sur y el Oeste. UN وعموماً، استأثر الجنوب والغرب بنسبة 84.4 في المائة من الزيادة السكانية في الولايات المتحدة في الفترة من 2000 إلى 2010.
    La guerra fría y el conflicto bipolar entre el Este y el Oeste han concluido. UN وانتهت الحرب الباردة والنزاع بين قطبي الشرق والغرب.
    En aquel momento el Este y el Oeste se encontraban en un equilibrio precario al borde de la aniquilación nuclear total de la especie humana. UN في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري.
    La desaparición de la gran rivalidad ideológica entre el Este y el Oeste ha dado lugar a un sentido de sobriedad y a una mejora en las relaciones entre los estados. UN إن اختفاء التنافس اﻷيديولوجي الشديد بين الشرق والغرب قد خلف إحساسا بالرزانة وأدى إلى تحسين العلاقات بين الدول.
    Esos actos irresponsables intensifican aún más la división entre el mundo musulmán y Occidente. UN وتلك الأعمال غير المسؤولية تزيد من الانقسام بين عامة العالم الإسلامي والغرب.
    Separados por la geografía, el lenguaje y la cultura, el Oriente y Occidente se distanciaban. Open Subtitles منعزلين بواسطة عوامل المكان و اللغة و الثقافة كان الشرق والغرب ينجرفان بعيداً
    En la esfera política, la desaparición de la división entre Oriente y Occidente ha mejorado considerablemente el ambiente internacional. UN ففي المجال السياسي، أدى اختفاء الانقسام بين الشرق والغرب إلى تحسن كبير في المناخ الدولي.
    La reducción de las armas nucleares en países que anteriormente se oponían unos a otros como consecuencia del conflicto entre Oriente y Occidente continúa ahora de conformidad con lo previsto. UN إن عملية تخفيض اﻷسلحة النووية في البلدان التي كان بعضها يواجه البعض اﻵخر سابقا في الصراع بين الشرق والغرب لا تزال جارية حسب المواعيد المقررة.
    No se ha hecho realidad el tan esperado dividendo de paz que debía producir la terminación de la rivalidad entre Oriente y Occidente y el final de la carrera de armamentos. UN هذا ولم تتجسد مكاسب السلم التي طال انتظارها منذ نهاية التنافس بين الشرق والغرب وسباق التسلح.
    El único personal que queda en los antiguos Sectores Norte, Sur y oeste es el que integra pequeños equipos de retaguardia encargados de la seguridad del equipo de las Naciones Unidas. UN أما من بقي من هؤلاء في قطاعات الشمال والجنوب والغرب السابقة فيمثل مؤخرات محدودة الحجم لتأمين معدات اﻷمم المتحدة.
    Los conceptos de Este y oeste, Norte y Sur, tienen que verse en esta perspectiva. UN وينبغي النظر من هذه الزاوية الى مفهومي الشرق والغرب والشمال والجنوب.
    Opción 2.2: Construcción de un nuevo estacionamiento en las partes oriental, septentrional y occidental del edificio del Jardín Norte UN الخيار 2-2: تشييد مرفق جديد لوقوف السيارات إلى الشرق والشمال والغرب من مبنى المنطقة الخضراء الشمالية
    El Líbano fue y seguirá siendo una fuente de inspiración cultural, un puente entre el oriente y el Occidente. UN فوطننا كــان على الدوام، ويبقى، مركز إشعاع ثقافي وحضاري، جســر لقاء بين الشرق والغرب.
    La preocupación tradicional de la región ha sido el posible ataque de elementos armados del otro lado de las fronteras regionales al sur y al oeste. UN وتمثل القلق التقليدي في الاقليم في الهجوم المحتمل لعناصر مسلحة عبر الحدود الاقليمية من جهة الجنوب والغرب.
    1148. El valioso patrimonio cultural de la RAEM es resultado de los 500 años de aportaciones de las diversas culturas orientales y occidentales que se han entremezclado allí. UN 1148- لمقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة تراث ثقافي نفيس هو حصيلة 500 عام من التلاقح الثقافي بين الشرق والغرب.
    Tan grosera orgía es razón para que de Este a oeste... nuestra conducta tachen y censuren otras naciones. Open Subtitles ان الاتصال بين الشرق والغرب يجعلنا نغير اطباع الأمم الأخرى
    Se evacuó a cientos de miles de otras personas a lugares del norte y del Oeste, donde murieron de hambre y enfermedades o fueron posteriormente asesinados. UN وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد.
    Muchos húngaros miraban a EUA y a Occidente para garantizar su revolución. Open Subtitles لجأ عديد من الهنغاريين إلى أمريكا والغرب لحماية ثورتهم
    Pero lo cierto es que los BRICS y la OCS están lejos de ser un bloque cohesionado que pueda aislar a Rusia de las consecuencias de su conducta en Ucrania. Los desacuerdos de los varios integrantes de estos grupos con Occidente no pueden ocultar las diferencias de valores e intereses estratégicos que tienen entre sí. News-Commentary لكن الحقيقة المجردة هي ان مجموعة البريكس ومنظمة تعاون شنغهاي هي ابعد ما تكون عن ان تصبح كتلة متجانسة قادرة على تحصين روسيا من عواقب تصرفاتها في اوكرانيا . ان الفروقات في القيم والمصالح الاستراتيجية ضمن تلك المجموعات هي ليست اقل حدة من الخلافات بين اعضاء مختلفين من تلك الدول والغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus