"والغرض الرئيسي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la finalidad primordial de
        
    • el objetivo principal de
        
    • la finalidad principal de
        
    • el objetivo principal del
        
    • el propósito principal de
        
    • el propósito principal del
        
    • el principal objetivo del
        
    • el principal propósito de
        
    • el principal objetivo de
        
    • la principal finalidad del
        
    • la finalidad fundamental de
        
    • la finalidad principal del
        
    • el propósito fundamental de
        
    • el objetivo primordial de
        
    • la principal finalidad de
        
    la finalidad primordial de la evaluación actuarial es la de determinar si los fondos actuales y futuros previstos de la Caja serán suficientes para cumplir sus obligaciones. UN والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية واﻷصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته.
    el objetivo principal de este programa es ofrecer una vivienda comunitaria temporal. UN والغرض الرئيسي من هذا البرنامج هو توفير سبل العيش الجماعي المؤقت.
    la finalidad principal de la red es la puesta en común de experiencias, prácticas recomendadas, ideas e información. UN والغرض الرئيسي من الشبكة هو الجمع بين الممارسين لتـبـادل الخبرات والممارسات السـديدة والأفكار والمعلومات.
    el objetivo principal del proceso de Ottawa es elaborar un instrumento por el que se prohíba la utilización de las minas terrestres antipersonal. UN والغرض الرئيسي من عملية أوتاوا هو إيجاد صك عالمي يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    el propósito principal de tal requisito es cerciorarse de que la compañía local pueda obtener inmediatamente de los reaseguradores fondos para liquidar los siniestros que se produzcan, así como proporcionar a la compañía cedente una seguridad suplementaria ya que, en caso de insolvencia del reasegurador, esos depósitos pueden utilizarse para hacer frente a las obligaciones del reasegurador. UN والغرض الرئيسي من هذا المطلب هو ضمان أن يكون تحت تصرف شركة التأمين المحلية أموال فورية من شركات إعادة التأمين لتسوية المطالبات التي قد تنشأ، ولتوفير درجة اضافية من الضمان للشركة المسندة، في حالة إعسار شركة إعادة التأمين، بحيث يمكن استخدام هذه الودائع للوفاء بالتزامات شركة اعادة التأمين.
    el propósito principal del FTF es proporcionar una fuente de fondos para fines de desarrollo de las islas. UN والغرض الرئيسي من صندوق فالي كابيول الاستئماني توفير مصدر تمويل لأغراض تنمية الجزر.
    el principal objetivo del proyecto de resolución es evitar que esa práctica se extienda a escala mundial. UN والغرض الرئيسي من مشروع القرار منع توسيع هذه الممارسة وتطبيقها على صعيد عالمي.
    el principal propósito de esas reuniones sería el siguiente: UN والغرض الرئيسي من اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية هذه هو:
    la finalidad primordial de la evaluación actuarial es la de determinar si los fondos actuales y previstos de la Caja serán suficientes para cumplir sus obligaciones. UN والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية واﻷصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته.
    la finalidad primordial de la evaluación actuarial es determinar si los fondos actuales y previstos de la Caja serán suficientes para cumplir sus obligaciones. UN والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية واﻷصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته.
    la finalidad primordial de la evaluación actuarial es determinar si el activo corriente y el activo futuro estimado de la Caja serán suficientes para que ésta pueda cumplir sus obligaciones. UN والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية والأصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته.
    el objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    el objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    el objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    Esto obedece a la finalidad principal de velar por que los estados financieros se presenten a tiempo. UN والغرض الرئيسي من هذا الاستعراض هو ضمان عرض القوائم المالية في الوقت المحدد.
    la finalidad principal de estas reuniones es evaluar el primer año del ETGEC-3 y preparar un informe de evaluación para la Conferencia de Desarme. UN والغرض الرئيسي من هذا الاجتماع هو تقييم السنة اﻷولى لتجربة الاختبار التقني الثالث، وإعداد تقرير تقييمي لمؤتمر نزع السلاح في هذا الصدد.
    el objetivo principal del curso era elaborar un proyecto de investigación colaborativa sobre el tema. UN والغرض الرئيسي من هذه الحلقة هو وضع اقتراح للتعاون في البحوث في هذا الموضوع.
    120. Según los representantes oficiales, el propósito principal de la rehabilitación es que los niños " disciernan entre el bien y el mal " . UN 120- والغرض الرئيسي من إعادة التأهيل حسب ما أفاد به المسؤولون هو جعل الأطفال " يميزون بين الخير والشر " .
    2. el propósito principal del documento es facilitar el futuro debate de la cuestión de las medidas preventivas posibles para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones, incluidas las submuniciones, con vistas a reducir al mínimo el riesgo humanitario que supondría la transformación de esas municiones en restos explosivos de guerra. UN 2- والغرض الرئيسي من هذه الورقة هو تيسير المناقشات المقبلة بشأن مسألة التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها بهدف تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية، بغية الإقلال إلى أدنى حد ممكن من خطر هذه الذخائر على الإنسان بتحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    el principal objetivo del establecimiento de criterios relativos a los nacimientos con vida consiste en asegurarse del registro de todos los nacimientos y defunciones y también de que la información sea comparable a nivel internacional. UN والغرض الرئيسي من العمل بالمعايير ذات الصلة بالمواليد الأحياء هو ضمان تسجيل جميع المواليد والوفيات، والتحقق أيضاً من أن المعلومات قابلة للمقارنة دولياً.
    el principal propósito de la Defensoría de los Habitantes consiste en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN 29- والغرض الرئيسي من مكتب أمين المظالم هو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    el principal objetivo de ese capítulo es crear conciencia sobre la gravedad de la situación. UN والغرض الرئيسي من هذا الفصل ايجاد الوعي بخطورة الوضع.
    la principal finalidad del artículo 25 es introducir y, al mismo tiempo limitar esas excepciones. UN والغرض الرئيسي من المادة 25 هو ادخال مثل هذه الاستثناءات مع تقييدها في نفس الوقت.
    la finalidad fundamental de la Dependencia es aumentar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero del sistema de las Naciones Unidas. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    la finalidad principal del acuerdo es el desarrollo del sitio de lanzamiento Cyclone-4 en el centro de lanzamiento de Alcantara y la prestación de servicios de lanzamiento para los programas espaciales nacionales de ambos países y sus clientes comerciales. UN والغرض الرئيسي من الاتفاق هو تطوير موقع اطلاق Cyclone-4 في مركز الاطلاق الكانتارا وتوفير خدمات الاطلاق للبرامج الفضائية الوطنية لكل من البلدين وزبائنهما التجاريين.
    el propósito fundamental de la tregua ha sido unir a los pueblos y permitir el libre desplazamiento y participación de todos los interesados en los Juegos. UN والغرض الرئيسي من الهدنة هو التقريب بين الشعوب والسماح بالمرور الآمن ومشاركة كل المعنيين بالألعاب.
    El comité se creó con el objetivo primordial de mejorar la cooperación con las fuerzas del orden y las instituciones financieras y bancarias. UN والغرض الرئيسي من إنشاء هذه اللجنة هو تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات المصرفية المالية.
    la principal finalidad de sus actividades es velar por la estabilidad de la moneda; sólo se puede interferir en sus actividades ajustándose a la ley. UN والغرض الرئيسي من أنشطته هو الحرص على تأمين استقرار العملة، ولا يمكن التدخل في أنشطته إلا بمقتضى قانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus