la diferencia entre la consignación y la obligación definitiva es la consignación no comprometida y representa una sobreestimación de las necesidades. | UN | والفارق بين الاعتماد والالتزام النهائي يمثل الاعتماد غير المخصص وهــو يساوي اﻹفــراط في تقديـر الاحتياجات. |
la diferencia entre la consignación y la obligación definitiva es la consignación disponible y representa sobreestimaciones de las necesidades. | UN | والفارق بين الاعتماد والالتزام النهائي يمثل الاعتماد غير المخصص وهو يساوي اﻹفراط في تقدير الاحتياجات. |
El empleador paga la diferencia entre esa suma y el salario neto anterior, como complemento de la asignación de maternidad. | UN | والفارق بين هذا وصافي اﻷجر السابق يدفعه صاحب العمل بوصفه إضافة لعلاوة اﻷمومة. |
la diferencia entre los dos métodos es inferior al 2%, lo que a juicio del Grupo es un grado de exactitud aceptable. | UN | والفارق بين هذين النهجين أقل من 2 في المائة، ويرى الفريق أن هذه الدرجة من الدقة درجة مقبولة. |
Después se procede a calcular como factor porcentual ( " puntuación de la valoración " ) la diferencia existente entre el valor ajustado del artículo reclamado y el valor de mercado de dicho artículo en 1990. | UN | والفارق بين قيمة المطالبة المسواة للبند والقيمة السوقية في عام ٠٩٩١ لذلك البند تحسب عندئذ على أساس معامل مئوي ) " علامة التثمين " (. |
Por consiguiente, la diferencia entre la tasa de actividad y la tasa de empleo representa el porcentaje de población que carece de empleo. | UN | والفارق بين معدل النشاط والعمالة يكون هو معدل العاطلين من السكان. |
Al mismo tiempo, el tipo de cambio efectivo real permaneció relativamente estable y la diferencia entre los tipos de cambio oficial y paralelo también mantuvo cierta estabilidad, ubicándose entre el 5% y el 8%. | UN | وفي الوقت نفسه، ظل سعر الصرف الساري الحقيقي مستقرا نسبيا والفارق بين سعري صرف السوق الرسمي والسوق الموازي ثابتا أيضا في حدود تتراوح من 5 إلى 8 في المائة. |
la diferencia entre los hombres activos y las mujeres activas en los tres censos es escasa. | UN | والفارق بين الرجال الناشطين والنساء الناشطات في هذه التعدادات الثلاثة فارق ضئيل. |
la diferencia entre las dos tasas debería desaparecer en los años próximos, pues la cantidad de niñas escolarizadas es cada vez más importante. | UN | والفارق بين هاتين النسبتين سوف يختفي في السنوات القادمة، فعدد البنات اللائي يلتحقن بالمدارس يتسم بتزايد كبير. |
la diferencia entre el informe anterior y éste reside en el volumen de información complementaria a la que se puede acceder a partir de la versión electrónica. | UN | والفارق بين التقرير السابق عن أداء البرامج وهذا التقرير يتمثل في حجم الوثائق التكميلية الموصولة بالنسخة الإلكترونية. |
la diferencia entre los hombres y las mujeres se redujo a final del decenio de 1990, pero aumentó de nuevo a partir de 2001. | UN | والفارق بين الرجال والنساء كان قد هبط في نهاية التسعينات، ولكنه تعرض للزيادة من جديد منذ عام 2001. |
la diferencia entre los salarios más altos y más bajos de los hombres es mucho mayor que en el caso de las mujeres en las empresas privadas. | UN | والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للرجل وأدناها أكبر بكثير منه بين النساء في الشركات الخاصة. |
la diferencia entre las dos situaciones enumeradas en el artículo 8 es el nivel de control ejercido. | UN | والفارق بين الحالتين المذكورتين في المادة 8 هو مستوى السيطرة التي تجري مباشرتها. |
la diferencia entre las zonas rurales y muy urbanizadas se ha reducido a menos de la mitad. | UN | والفارق بين المناطق الريفية والمناطق شديدة التحضر قد انخفض بما يزيد على النصف. |
la diferencia entre la emisión neta de CO2 y las emisiones relacionadas con el combustible es inferior al 5%.) | UN | والفارق بين صافي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والانبعاثات ذات الصلة بالوقود يقل عن ٥ في المائة(. |
la diferencia entre los artículos 15 y 17 es que las medidas cautelares dispuestas en este último podrían concederse tras el reconocimiento, mientras que el artículo 15 se refiere a medidas cautelares que podrían concederse al presentarse la solicitud de reconocimiento. | UN | والفارق بين المادتين ١٥ و ١٧ هو أن الانتصاف بموجب المادة ١٧ هو الانتصاف الذي يمكن منحه عند الاعتراف ، في حين أن المادة ١٥ تتعلــق بالاعتــراف الذي قد يمنح عند تقديم طلب الاعتراف . |
la diferencia entre hombres y mujeres es más alta en el caso de las personas que han cursado estudios universitarios: un 12,5% de mujeres y un 10,4% de hombres tienen título universitario. | UN | والفارق بين الجنسين في هذا المجال أكبر على مستوى التعليم الجامعي. فقد بلغ 12.5 في المائة لدى النساء و10.4 في المائة لدى الرجال. |
la diferencia entre los hombres y las mujeres es menor en el sector público, en el que en 2003 el salario promedio de las mujeres era un 14,2% inferior al de los hombres, en tanto que, en el sector privado y el semipúblico, era inferior como promedio en un 19,2%. | UN | والفارق بين الرجال والنساء أكثر ضآلة في القطاع العام، حيث كان متوسط رواتب النساء في عام 2003 يقل بمقدار 14.2 في المائة عن المتوسط المتعلق بالرجال، في حين أن هذا المتوسط كان يقل بنسبة 19.2 في المائة في القطاع الخاص والقطاع شبه الرسمي. |
la diferencia entre los salarios más altos y más bajos de los trabajos realizados durante el día, con sus suplementos, en instituciones públicas era de casi 10 veces, con una diferencia ligeramente mayor entre los salarios más altos y más bajos en el caso de las mujeres que en el de los hombres. | UN | والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للعمل النهاري وأدناها مع الإضافات في المؤسسات العامة بلغ ما يقارب عشرة أضعاف، مع فجوة أكبر بقليل بين أعلى الأجور المدفوعة للنساء وأدناها عن تلك الفجوة في حالة الرجال. |
El plan de estudios de enseñanza secundaria incluye materias como mujer y sociedad, fomento de actitudes hacia la violencia doméstica, la diferencia entre conflicto y violencia, y capacidades para la resolución de conflictos. | UN | وأعلنت أن منهاج الدراسة الثانوية يتضمن مواضيع مثل المرأة والمجتمع، واتخاذ مواقف من العنف المنزلي، والفارق بين النـزاع والعنف، ومهارات تسوية النزاعات. |
Después se procede a calcular como factor porcentual ( " puntuación de la valoración " ) la diferencia existente entre el valor ajustado del artículo reclamado y el valor de mercado de dicho artículo en 1990. | UN | والفارق بين قيمة المطالبة المسواة للبند والقيمة السوقية في عام ٠٩٩١ لذلك البند تحسب عندئذ على أساس معامل مئوي ) " علامة التثمين " (. |