"والفريق العامل الحكومي الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Grupo de trabajo intergubernamental
        
    • y del Grupo de trabajo intergubernamental
        
    • y al Grupo de Trabajo Intergubernamental
        
    • y por el Grupo de Trabajo Intergubernamental
        
    • el grupo de trabajo intergubernamental de
        
    • del Grupo de trabajo intergubernamental de
        
    Resumen de la interacción entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Grupo de trabajo intergubernamental en sus cuatro primeros períodos de sesiones UN موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى
    Delegada en las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de dicha Convención. UN مندوب لمفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    En primer lugar, el ACNUDH presta servicios a los mecanismos de seguimiento de la Conferencia Mundial, como el Grupo de Personas Eminentes, el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN فأولا تقوم المفوضية بتقديم خدماتها إلى المؤتمر العالمي في مجال آليات المتابعة، مثل مجموعة الأشخاص المرموقين، وفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Asesor jurídico especial en litigios internacionales. Delegado en el segundo y tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos y asistencia técnica. Experto del Programa piloto de Examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN مستشار قانوني خاص في الدعاوى الخارجية؛ مندوب في الدورتين الثانية والثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات؛ خبير لدى برنامج الاستعراض التجريـبي للاتفاقية. بيوينافلور سيزار
    En este contexto, habrá que proporcionar financiación suficiente al Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana y al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el seguimiento de la Conferencia Mundial, y todos los órganos, organismos especializados y programas de las Naciones Unidas deben contribuir a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفي هذا الصدد، سيتعين توفير الأموال الكافية للفريق العامل المعني بالسكان من ذوي الأصل الأفريقي والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وينبغي أن تسهم جميع هيئات الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة وبرامجها في تنفيذ تلك الوثائق.
    Acogiendo con beneplácito la labor llevada a cabo al respecto por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y por el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ يرحب بجهود مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، في هذا الصدد،
    Con ese fin, la Oficina, en primer lugar, presta servicios a los mecanismos de seguimiento de la Conferencia Mundial, como el Grupo de Personas Eminentes, el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ولهذا الغرض، توفِّر المفوضية في المقام الأول الخدمات لآليات متابعة المؤتمر العالمي مثل فريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    La actividad principal de la Dependencia consistía en prestar servicios a los tres mecanismos creados como seguimiento de la Conferencia Mundial, a saber los eminentes expertos independientes, el Grupo de Trabajo sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وقال إن النشاط الأساسي للوحدة يتمثل في خدمة الآليات الثلاث المنشأة على سبيل المتابعة للمؤتمر العالمي، ألا وهي فريق الخبراء البارزين المستقلين، وفريق الخبراء العامل المعني بالمتحدرين من أصل أفريقي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    59. Ambas regiones reconocieron la necesidad de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones siguieran examinando la forma de elaborar un mecanismo independiente y flexible para mejorar el apoyo científico y técnico a la Convención. UN 59- واعترفت المنطقتان بأنه ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا والفريق العامل الحكومي الدولي إجراء المزيد من المناقشة لكيفية تطوير آلية مستقلة ومرنة لتحسين الدعم العلمي والتقني للاتفاقية.
    Los miembros del Comité también participaron activamente en diversos debates organizados por otras partes interesadas, entre ellas el Foro sobre las Minorías, el Foro Social, la Unión Interparlamentaria (UIP) y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وشارك أعضاء اللجنة بنشاط أيضا في حلقات نقاش مختلفة نظمتها أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك المنتدى المعني بقضايا الأقليات، والمنتدى الاجتماعي، والاتحاد البرلماني الدولي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، على سبيل المثال.
    A continuación se refirió a las iniciativas existentes: el Documento de Montreux, el Código de Conducta Internacional, y las iniciativas surgidas bajo los auspicios del Consejo de Derechos Humanos, como el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre las actividades de las EMSP. UN ثم لفت الانتباه إلى مبادرتين قائمتين هما: وثيقة مونترو، ومدونة قواعد السلوك الدولية؛ وإلى مبادرات يشرف عليها مجلس حقوق الإنسان، تشمل الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Bélgica sugirió que el Consejo de Derechos Humanos y el Grupo de trabajo intergubernamental dieran prioridad a resolver una serie de cuestiones sustantivas como la definición de las EMSP, la extraterritorialidad, las medidas de reparación y la rendición de cuentas. UN واقترحت بلجيكا أن يعطي مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي الأولوية لمعالجة مجموعة من المسائل الموضوعية، مثل تعريف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والولاية القضائية خارج الإقليم، والتعويضات، والمساءلة.
    El grupo de trabajo provisional intergubernamental de composición abierta sobre el tráfico ilícito de migrantes y el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre las armas de fuego fueron creados en cumplimiento de las resoluciones 5/3 y 5/4 de la Conferencia, respectivamente. UN وأُنشئ الفريق العامل المؤقت الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتهريب المهاجرين والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالأسلحة النارية عملاً بقراريْ المؤتمر 5/3 و5/4، على التوالي.
    El boletín de otoño de 2004 de la Comisión Federal denominado " Tangram " , se dedicará por entero a la salud y el racismo, temas importantes seleccionados para ser debatidos por el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo de trabajo intergubernamental. UN وستخصص نشرة خريف 2004 الصادرة عن اللجنة الاتحادية بعنوان " Tangram " برمتها لموضوعي الصحة والعنصرية، وهما من المواضيع الرئيسية المقرر أن يناقشها فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي.
    58. En el programa de futuras reuniones regionales debería incluirse un tema sobre los períodos de sesiones 16º y 17º de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, información sobre la reposición de fondos del FMAM, y el examen de los resultados del grupo de trabajo ad hoc y el Grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones. UN 58- ينبغي أن يُدرج في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية المستقبلية بند يتعلق بالدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ومعلومات عن تغذية مرفق البيئة العالمية بالموارد، ومناقشة النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المخصص والفريق العامل الحكومي الدولي الذي يعقد بين الدورات.
    Se han estado llevando a cabo importantes procesos, como el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y el Grupo de trabajo intergubernamental Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, vinculado con el proceso de Río+20. UN فثمة عمليات هامة جارية، من بينها إنشاء فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، والمرتبط بعملية ريو +20.
    Las cuestiones metodológicas y programáticas en materia de estadísticas y contabilidad del medio ambiente están siendo abordadas por el Grupo de Londres (contabilidad del medio ambiente) y el Grupo de trabajo intergubernamental de fomento de las estadísticas del medio ambiente (estadísticas del medio ambiente e indicadores ambientales). UN يعالج المسائل المنهجية والبرنامجية في مجال اﻹحصاءات والمحاسبة البيئية، في الوقت الحالي، فريق لندن )المحاسبة البيئية(، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة )اﻹحصاءات والمؤشرات البيئية(.
    37. Siete años después de la decisión de la Conferencia de los Estados Parte de dar prioridad a la recuperación de activos, la labor sobre el tema, en virtud del mandato de la Conferencia y del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos, ha hecho considerables progresos. UN 37- بعد سبعة أعوام من تحديد مؤتمر الدول الأطراف استرداد الموجودات كأحد مجالات أولوياته، حقق العمل في هذه المسألة، طبقاً لتكليف المؤتمر والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، تقدماً كبيراً.
    Para abordar esa cuestión, la Conferencia tal vez quiera hacer suyas las recomendaciones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (véase CAC/COSP/2008/3) y del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica (véase CAC/COSP/2008/5). UN ومن أجل التصدي لهذه القضية، قد يرغب المؤتمر في اقرار التوصيات ذات الصلة التي صدرت عن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحةالفساد (أنظر CAC/COSP/2008/3) والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية (أنظر CAC/COSP/2008/5).
    31. El ACNUDH prestó apoyo al Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes y al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en la organización de debates temáticos sobre la lucha contra la discriminación estructural. UN 31- وقدمت المفوضية الدعم لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في تنظيم مناقشات مواضيعية بشأن مكافحة التمييز الهيكلي.
    Acogiendo con beneplácito la labor llevada a cabo al respecto por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y por el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ يرحب بجهود مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus