El sistema de las Naciones Unidas se basará en estos exámenes y evaluaciones para evaluar la coherencia y la eficacia en el conjunto del sistema. | UN | وستُتاح هذه الاستعراضات والتقييمات لمنظومة الأمم المتحدة بصفتها أساسا لتقييم التماسك والفعالية على نطاق المنظومة. |
Para el PNUD, esto supone la obligación de seguir abogando por medidas de reforma en el seno del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de continuar mejorando el rendimiento y la eficacia en los países. | UN | وبالنسبة للبرنامج الإنمائي، ينطوي ذلك على الالتزام بمواصلة مناصرة جهود الإصلاح داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتعزيز الأداء والفعالية على الصعيد القطري. |
A largo plazo, sin embargo, permitiría obtener beneficios importantes para la eficiencia y la eficacia de todo el sistema. | UN | إلا أنها ستحقق في نهاية المطاف مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة والفعالية على نطاق المنظومة. |
Las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) siguieron adquiriendo una importancia cada vez mayor en el proceso global encaminado a promover una mayor cohesión y eficacia en el conjunto del sistema. | UN | 47 - ما برحت المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تزداد أهمية بالنسبة للجهود العامة الرامية إلى تعزيز المزيد من الترابط والفعالية على نطاق المنظومة. |
La CEPA preside las reuniones consultivas regionales anuales de las entidades de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en África, que constituyen una plataforma para promover la coordinación y la eficacia a nivel de todo el sistema en apoyo de la Nueva Alianza. | UN | وتترأس اللجنة اجتماعات المشاورة الإقليمية السنوية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، التي تمثل منبرا من أجل تعزيز التنسيق والفعالية على صعيد المنظومة بأسرها دعما للشراكة الجديدة. |
Por lo tanto, es importante que estudiemos todas las posibilidades para impartir una mayor vitalidad y eficacia a la labor del Consejo. | UN | من هنا، لا بد لنا من استكشاف جميع السبل الكفيلة بإضفاء مزيد من الحيوية والفعالية على عمل المجلس. |
• Proporcionar un marco conceptual para aumentar la sinergia y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales en la edificación de una cultura de paz que contribuya a prevenir los conflictos violentos; | UN | ● توفير إطار فكري من شأنه أن يزيد التآزر والفعالية على مستوى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، سعيا الى بناء ثقافة للسلام من شأنها أن تسهم في درء النزاعات المسلحة؛ |
A lo largo de los años se ha examinado varias veces el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África con el fin de garantizar la coherencia y la eficacia en todo el sistema. | UN | وعلى مر السنين، تم استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا عددا من المرات في محاولة لضمان الاتساق والفعالية على نطاق المنظومة. |
Por otro lado, la adopción de enfoques y estructuras de coordinación siguiendo el modelo " de abajo arriba " , mediante los que, desde un principio, se incorpore activamente y se fortalezca a los principales agentes locales, contribuirá a asegurar la coherencia y la eficacia en todas las etapas del proceso de recuperación. | UN | إذ أن وضع نهوج وهياكل تنسيقية " من القاعدة إلى القمة " تبادر بإشراك الأطراف المحلية المؤثرة وتعزيزها منذ البداية سيساعد على ضمان توافر الاتساق والفعالية على مدار جميع مراحل جهود الإنعاش. |
vii) Fortalezcan la capacidad de las oficinas de los coordinadores residentes con miras a mejorar la coherencia y la eficacia en el nivel de los países y vínculos normativos y operacionales más sólidos, inclusive mediante un mejor acceso a los conocimientos especializados disponibles en el sistema de las Naciones Unidas en respuesta a las prioridades nacionales; | UN | ' 7` تعزيز قدرة مكاتب المنسقين المقيمين بهدف تعزيز الاتساق والفعالية على الصعيد القطري، وتمتين الروابط التنظيمية والتنفيذية من خلال سبل عدة منها تحسين فرص الحصول على الخبرات المتاحة في منظومة الأمم المتحدة استجابة للأولويات الوطنية؛ |
Ese marco debe aumentar la coherencia, la coordinación, la cooperación y la eficacia en todo el sistema de las Naciones Unidas propiciando la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo y el cumplimiento de los compromisos contraídos en las esferas económica, social y ambiental y ámbitos afines. | UN | وينبغي أن يعزز هذا الإطار الترابط والتنسيق والتعاون والفعالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بإدماج أبعاد التنمية الثلاثة بطريقة متوازنة وبالمساعدة على تنفيذ الالتزامات في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمجالات المتصلة بها. |
Las Naciones Unidas deben lograr aumentar la coherencia y la eficacia de sus actividades de desarrollo y asignar los recursos adecuados a tal efecto. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضفي المزيد من الاتساق والفعالية على أنشطتها الإنمائية وتخصص لذلك الموارد اللازمة. |
Éstos se encargarían de lograr la coherencia y la eficacia de la acción de cada país, además de contribuir a promover la cooperación internacional en la represión y prevención del tráfico y de la circulación ilícitos de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وستعمل جهات التنسيق من أجل تحقيق التماسك والفعالية على الصعيد الوطني، وستساعد أيضا على تعزيز التعاون الدولي من أجل كبح ومنع الاتجار غير المشروع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Éstos se encargarían de lograr la coherencia y la eficacia de la acción de cada país, además de contribuir a promover la cooperación internacional en la represión y prevención del tráfico y de la circulación ilícitos de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وستعمل جهات التنسيق من أجل تحقيق التماسك والفعالية على الصعيد الوطني، وستساعد أيضا على تعزيز التعاون الدولي من أجل كبح ومنع الاتجار غير المشروع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Los fines proclamados de estas iniciativas eran establecer procesos participativos, transparentes y basados en el consenso y en la rendición de cuentas; mejorar la eficiencia y eficacia en el plano de la ejecución; y poner en práctica medidas que respondan a los intereses del desarrollo de la economía. | UN | وتتمثل الأهداف المعلنة لهذه المبادرات في إرساء عمليات رسم للسياسات العامة تقوم على أساس المشاركة وتكون موجهة نحو تحقيق التوافق في الآراء، كما تكون شفافة وخاضعة للمساءلة؛ فضلاً عن تحسين الكفاءة والفعالية على مستوى التنفيذ؛ وضمان القدرة على الاستجابة للمصالح الإنمائية للاقتصاد. |
Producto 1.1. La capacidad de ONU-Mujeres para dirigir, coordinar y promover la rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas genera una mayor coherencia y eficacia en toda la Organización para aplicar compromisos en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las mujeres (véase la resolución 64/289 de la Asamblea General, párrs. 52 y 53) | UN | الناتج 1-1 تولّد قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على القيادة والتنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة مزيدا من الاتساق والفعالية على نطاق الأمم المتحدة في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (انظر قرار الجمعية العامة 64/289، الفقرتان 52 و 53) |
Sin embargo, la composición y las funciones del Comité de Auditoría Interna tienen algunas características que plantean ciertos problemas en cuanto a la independencia y la eficacia a largo plazo. | UN | بيد أن هناك خصائص عديدة في تكوين لجنة المراجعة الداخلية للحسابات ومهامها تثير مسائل تتعلق بكل من الاستقلالية والفعالية على المدى الطويل. |
Para el PNUD, esto entraña la obligación de seguir trabajando en pro de las actividades de reforma dentro del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas y aumentar el rendimiento y la eficacia a nivel de los países. | UN | 82 - ويستوجب هذا الأمر على البرنامج الإنمائي التزاما بمواصلة نصرة جهود الإصلاح داخل المجموعة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة وتعزيز الأداء والفعالية على المستوى القطري. |
Las asociaciones pueden añadir valor y eficacia a la ejecución de los proyectos al tiempo que atraen hacia esos proyectos a los interesados cuyo apoyo es esencial para los mandatos de alcance mundial de las Naciones Unidas. | UN | وقد تضفي الشراكات مزيدا من الأهمية والفعالية على تنفيذ المشاريع، مع قيامها في نفس الوقت باجتذاب تلك الأطراف المؤثرة، التي يعد دعمها هاما بالنسبة لولايات الأمم المتحدة الشاملة، نحو المشاريع. |
87. Los Inspectores consideran que las peticiones mencionadas están justificadas: su incorporación al sistema actual aumentaría la satisfacción de los clientes y mejoraría la eficiencia y la eficacia del proceso de contratación. | UN | 87- ويعتبر المفتشان أن لهذه الطلبات ما يبررها، فإدراجها في النظام الحالي من شأنه أن يرفع مستوى رضا العملاء وأن يضفي قدراً إضافياً من الكفاءة والفعالية على عملية التوظيف. |
En este sentido, esperamos que la Oficina del Asesor Especial para África pueda desempeñar un mayor papel en el mejoramiento de la coherencia, coordinación y eficacia de las actividades de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل في أن يتسنى لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا الاضطلاع بدور أكبر في تعزيز التماسك والتنسيق والفعالية على مستوى المنظومة دعما للشراكة الجديدة. |
El UNICEF mantiene una estrecha colaboración con instituciones académicas y técnicas, como la Escuela de Higiene y Medicina Tropical de Londres, los centros de los Estados Unidos de control y prevención de enfermedades, y el Centro Internacional de Investigaciones sobre las Enfermedades Diarreicas, de Bangladesh, sobre ideas, actividades experimentales y comprobaciones para mejorar la eficacia y la efectividad a nivel de los países. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع المؤسسات الأكاديمية والتقنية مثل كلية الصحة والطب المداري بلندن، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها، والمركز الدولي لبحوث أمراض الإسهال ببنغلاديش تعاونا وثيقا بشأن تبادل الأفكار والقيام بتدخلات ريادية واختبارات لرفع مستوى الكفاءة والفعالية على الصعيد القطري. |
Este proceso asegurará que se aborden cuestiones fundamentales y se formulen recomendaciones estratégicas que permitan una aplicación mejor, más sistemática y eficaz de las normas vigentes para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وستكفل هذه العملية معالجة المسائل الرئيسية واقتراح توصيات استراتيجية تؤدي إلى تحسين تنفيذ المعايير والقواعد القائمة لمكافحة العنف ضد المرأة وإضفاء مزيد من المنهجية والفعالية على هذا التنفيذ. |
Teniendo en cuenta esa situación, opinamos que se pueden alcanzar una mejor eficacia y eficiencia en el marco del sistema propuesto. | UN | وبالنظر إلى تلك الحالة، نرى أنه يمكن تحقيق الكفاءة والفعالية على أفضل وجه في ظل النظام المقترح. |
Para lograr la eficacia y la eficiencia en todo el sistema, los planes de trabajo conjuntos se basan en las ventajas comparativas y en la capacidad civil existente. | UN | ولضمان الكفاءة والفعالية على مستوى المنظومة، تستند خطط العمل المشتركة إلى المزايا النسبية والقدرات المدنية القائمة. |