Los aspectos esenciales que se deben tener en cuenta son la amplitud, la eficacia y la eficiencia. | UN | وأضاف أن الشمولية والفعالية والكفاءة تشكل الجوانب الأساسية التي ينبغي مراعاتها. |
Su ejecución satisfactoria beneficiará a la Organización porque asegurará una mejor vigilancia, mayor transparencia y un aumento de la eficacia y la eficiencia. | UN | ومن شأن تنفيذ البرنامج بنجاح أن يعود بالفائدة على المنظمة، إذ يكفل تحسين الرصد وزيادة الشفافية والفعالية والكفاءة. |
En cada situación, los controles internos deben ofrecer a los directivos la posibilidad de juzgar y tomar la iniciativa con el fin de aumentar la economía, la eficacia y la eficiencia. | UN | وفي كلتا الحالتين، يجب أن تمكن الضوابط الداخلية اﻹدارة من الاجتهاد واتخاذ المبادرات بهدف زيادة التوفير والفعالية والكفاءة. |
2. La DAA rendirá cuentas directamente a los Estados partes, independientemente de cualquier otra institución, y llevará a cabo su labor basándose en los principios de independencia, inclusión, transparencia, rendición de cuentas, eficiencia y eficacia. | UN | 2- وستكون وحدة دعم التنفيذ مسؤولة مباشرة أمام الدول الأطراف بمعزل عن أي مؤسسة أخرى، وتضطلع بعملها بناءً على مبادئ: الاستقلال، والشمول، والشفافية، والمساءلة، والفعالية والكفاءة. |
Para reforzar esa función y aumentar su capacidad es necesario prestar continua atención a las cuestiones de desarrollo, asegurarse de que se dispone de suficientes recursos financieros para tratarlas y mejorar la eficacia y eficiencia de las medidas que se adopten al respecto. | UN | وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها. |
A este respecto, tal vez la Asamblea General desee reafirmar la importancia de contar con recursos básicos suficientes, estables y predecibles con el fin de mejorar la coherencia, la efectividad y la eficiencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في أن تؤكد من جديد أهمية توافر موارد أساسية كافية ومستقرة وقابلة للتنبؤ بها من أجل تعزيز الاتساق والفعالية والكفاءة في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ |
Dijeron que el informe era informativo, amplio y bien organizado. Reflejaba claramente la pertinencia, la eficacia y la eficiencia de las actividades prioritarias del UNICEF. | UN | وقالوا إن التقرير حافل بالمعلومات وشامل وحسن التنظيم، كما يعكس بوضوح اﻷهمية والفعالية والكفاءة التي تتسم بها اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي تتخذها اليونيسيف. |
Dijeron que el informe era informativo, amplio y bien organizado. Reflejaba claramente la pertinencia, la eficacia y la eficiencia de las actividades prioritarias del UNICEF. | UN | وقالوا إن التقرير حافل بالمعلومات وشامل وحسن التنظيم، كما يعكس بوضوح اﻷهمية والفعالية والكفاءة التي تتسم بها اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي تتخذها اليونيسيف. |
A nuestro criterio, ese sistema contribuiría sustancialmente a aumentar la transparencia, la eficacia y la eficiencia de la gestión del Organismo de sus recursos financieros, tanto del presupuesto ordinario como de los fondos extrapresupuestarios. | UN | ونرى أن هذا النظام سيسهم إسهاما كبيرا في تحسين الشفافية والفعالية والكفاءة في إدارة الوكالة لمواردها المالية فيما يتعلق بكل من الميزانية الاعتيادية والأرصدة الخارجة عن الميزانية أيضا. |
Se pidió a la OMS que se encargara de dirigir las iniciativas destinadas a mejorar la coordinación, la eficacia y la eficiencia de las intervenciones en materia de salud en situaciones de crisis por lo que respecta a la preparación, la respuesta y la recuperación. | UN | وطُلب من منظمة الصحة العالمية أن تعمل كمنظمة رائدة في الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق والفعالية والكفاءة فيما يتعلق بالإجراءات الصحية المتخذة في الأزمات في مجالات التأهب والاستجابة والإنعاش. |
Esperamos que la coherencia, la eficacia y la eficiencia en el seno del sistema de las Naciones Unidas contribuyan a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | ونأمل أن يسهم الاتساق والفعالية والكفاءة داخل منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Informe del Secretario General sobre la mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo: un programa de trabajo para la aplicación plena de las medidas relativas a la coherencia, la eficacia y la eficiencia | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي: برنامج عمل للتنفيذ الكامل لتدابير تحقيق الاتساق والفعالية والكفاءة |
En el informe se incluye una evaluación del proyecto piloto, incluida información sobre el despliegue de recursos, la gestión de casos, el análisis del volumen de casos, la eficacia y la eficiencia generales, la evaluación cualitativa y la experiencia adquirida. | UN | وتضمن التقرير تقييما للمشروع التجريبي، بما في ذلك معلومات عن توزيع الموارد، وإدارة القضايا، وتحليل حجم القضايا، والفعالية والكفاءة بوجه عام، والتقييم النوعي والدروس المستفادة. |
Con todo, se pueden obtener algunas enseñanzas de la experiencia reunida hasta la fecha, siempre que ella sea vista dentro del marco más amplio de las actividades realizadas por los Estados Miembros para aumentar la coordinación, la eficacia y la eficiencia en la prestación de cooperación técnica. | UN | ومع ذلك، فهي تجربة يمكن استخلاص الدروس مما تحقق منها حتى اﻵن، شريطة أن توضع في المنظور اﻷعم للاجراءات التي تتخذها الدول اﻷعضاء وتستهدف بها زيادة معدلات التنسيق والفعالية والكفاءة في إنجاز التعاون التقني. |
Deben introducirse medidas para aumentar la transparencia, la eficacia y la eficiencia de las prácticas de adquisiciones y para garantizar que las políticas y prácticas de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas incorporen de manera efectiva a proveedores de todas las regiones, en especial de los países en desarrollo. | UN | ودعا إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الشفافية، والفعالية والكفاءة في ممارسات الشراء وإلى كفالة إدماج مورّدين من جميع مناطق العالم، ولا سيما من البلدان النامية بشكل فعال في صلب سياسات وممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Se prevé que la supervisión a cargo de la Junta de jefes ejecutivos para asegurar la coherencia, la eficacia y la eficiencia en todo el sistema será fortalecida por la integración reciente del GNUD en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos como tercer componente, junto con el Comité de Alto Nivel sobre Políticas y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | ومن المنتظر أن تعزز رقابة مجلس الرؤساء التنفيذيين التماسك والفعالية والكفاءة على نطاق المنظومة عن طريق الإدماج الذي جرى مؤخرا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين باعتبارها الدعامة الثالثة له، علاوة على اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
El Japón también declaró en el Consejo para la Igualdad de Género del Gobierno del Japón, en abril de 2004, que la perspectiva de la igualdad de género era esencial para la eficiencia y eficacia de la Asistencia Oficial para el Desarrollo, y propuso que se revisara la Iniciativa para la Integración de la Mujer en el Desarrollo para incorporarla en todos los aspectos de la Asistencia Oficial para el Desarrollo. | UN | كما اقترحت اليابان في مجلس المساواة بين الجنسين التابع لحكومة اليابان في نيسان/أبريل 2004 أن منظور المساواة بين الجنسين ضروري في المساعدة الإنمائية الرسمية بغية تأمين العدل والفعالية والكفاءة في المساعدة، وأن مبادرة دور المرأة في التنمية قد نقحت كي تدرج ضمن جميع مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
La modalidad de programa conjunto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) tiene muchos objetivos en común con los enfoques sectoriales, inclusive mejorar la coordinación, eficiencia y eficacia de las actividades de apoyo a los objetivos nacionales y reducir los costos de transacción para los gobiernos. | UN | وتشترك طريقة البرامج المشتركة التي تطبقها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (المجموعة الإنمائية) في كثير من الأهداف التي تسعى إليها النُهج القطاعية الشاملة، بما في ذلك تعزيز التنسيق، والفعالية والكفاءة في دعم الغايات الوطنية وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات. |
Para reforzar esa función y aumentar su capacidad es necesario prestar continua atención a las cuestiones de desarrollo, asegurarse de que se dispone de suficientes recursos financieros para tratarlas y mejorar la eficacia y eficiencia de las medidas que se adopten al respecto. | UN | وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها. |
Si la Organización no invierte en tecnología en este momento, los gastos operacionales continuarán aumentando y se perderán las oportunidades de lograr la transparencia, la efectividad y la eficiencia en los programas de trabajo sustantivos y las operaciones de TIC de la Secretaría. | UN | وإذا لم تستثمر المنظمة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الآن، فإن التكاليف التشغيلية ستستمر في الارتفاع وستضيع الفرص المتاحة لتحقيق الشفافية والفعالية والكفاءة في برامج العمل الفنية وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة. |