El Ministerio de la Información y las artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. | UN | وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس. |
A fin de desarrollar la afición por la música y las artes, se emprendieron diversas iniciativas. | UN | وقال إن طرائق شتى تستخدم لتنمية تذوق الموسيقى والفنون. |
Son esferas especiales de investigación la historia social y cultural soraba, la evolución lingüística, la etnología y las artes. | UN | ومجالات البحوث الخاصة هي التاريخ الاجتماعي والثقافي الصوربي، وتطور اللغة، وعلم اﻷعراق البشرية والفنون. |
También se disolvieron algunas instituciones culturales albanesas, entre ellas la Academia de Ciencias y artes. | UN | وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون. |
También se disolvieron algunas instituciones culturales albanesas, entre ellas la Academia de Ciencias y artes. | UN | وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون. |
La asistencia mediante la cooperación internacional debería también apoyar a los medios de comunicación y arte para los niños. | UN | أما المساعدة المقدمة عن طريق التعاون الدولي فينبغي أيضا أن تدعم وسائط اﻹعلام والفنون الخاصة باﻷطفال. |
¿Cuáles serán las conexiones cuándo empezamos a explorar nuestro patrimonio, los lugares bellos y el arte en este mundo? | TED | ماهي أساليب الاتصال الممكنة إذا رغبنا باستكشاف تراثنا، هل هي المواقع الجميلة والفنون في هذا العالم؟ |
vii) función de los medios de comunicación y las artes en lo que respecta a desarrollar la comprensión de la promoción del respeto mutuo y la cooperación. | UN | ' ٧ ' دور وسائط اﻹعلام والفنون في تنمية الفهم من أجل تعزيز الاحترام المتبادل والتعاون. |
417. Desde 1984, los gobiernos autónomos locales han recaudado fondos para fomentar la cultura y las artes locales. | UN | 417- ومنذ عام 1984 جمعت الحكومات المحلية المستقلة أموالاً من أجل ترويج الثقافة والفنون المحلية. |
El Consejo de Malta para la Cultura y las artes reemplaza al Departamento de Museos. | UN | وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف. |
Asimismo las mujeres predominan en las carreras relacionadas con el comercio, la artesanía y las artes industriales, que antes eran esferas reservadas al hombre. | UN | وبالمثل، تسيطر المرأة على التجارة والحرف والفنون الصناعية، وهو ميدان كان يخص الرجل في السابق. |
Hacia finales de 2003, la Comisión Nacional para la Cultura y las artes estableció el séptimo programa, denominado Cultura y Paz. | UN | وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام. |
También hemos creado un Fondo para el desarrollo de los recursos humanos, el conocimiento y las artes, a fin de asegurarnos de que los estudios universitarios estén al alcance de todos. | UN | وأسسنا أيضا صندوقا لتنمية الموارد البشرية، والمعرفة والفنون لكفالة إتاحة الدراسة الجامعية للجميع. |
Patrimonio cultural, literatura y artes visuales | UN | العرض التراث الثقافي واﻷدب والفنون البصرية |
Más de las tres cuartas partes de las mujeres están matriculadas en las secciones de filología, letras y artes. | UN | وأكثر من ثلاثة أرباع عدد الفتيات مسجلات في اللغات والآداب وعلوم اللغة والفنون. |
La labor de investigación, documentación e información de las artes, se realiza en 4 centros nacionales especializados en música, danza, teatro y artes plásticas. | UN | وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية. |
Educación profesional en cultura y arte | UN | التعليم المهني في الثقافة والفنون |
Educación profesional en cultura y arte | UN | التعليم المهني في الثقافة والفنون |
Con este fin se desarrollará la investigación científica, la invención y la racionalización, así como la literatura y el arte. | UN | ويضمن هذا الحق عن طريق تطوير البحث العلمي والاختراع وابتكار حلول التحسين والترشيد وعن طريق تطوير اﻵداب والفنون. |
Esta ley prevé el otorgamiento por el Estado de un premio a la creación artística en las esferas de la cultura y el arte. | UN | أنشأ هذا القانون جائزة الدولة للابداع الفني وتمنح للمبدعين في مجالات الثقافة والفنون. |
En este sentido, el Programa ha fomentado la creación de microempresas, las Artes y las artesanías. | UN | وفي هذا الصدد قام البرامج بالترويج ﻹنشاء المشاريع الصغيرة والفنون والحرف. |
Presidente del Senado Pro-Tempore y Presidente del Comité de Educación, Arte y Cultura de Filipinas | UN | الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ، ورئيس لجنة التعليم والفنون والثقافة، الفلبين |
El único diseño que va a hacer es pegando palitos de helado en la sala de manualidades de una cárcel de mujeres. | Open Subtitles | التصميم الوحيد الذي بإمكانها القيام به هو بعصا الحلوي. في غرفة الحرف والفنون بسجن النساء. |