"والفنون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las artes
        
    • y artes
        
    • y arte
        
    • y el arte
        
    • Artes y
        
    • Arte y
        
    • manualidades
        
    El Ministerio de la Información y las artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. UN وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس.
    A fin de desarrollar la afición por la música y las artes, se emprendieron diversas iniciativas. UN وقال إن طرائق شتى تستخدم لتنمية تذوق الموسيقى والفنون.
    Son esferas especiales de investigación la historia social y cultural soraba, la evolución lingüística, la etnología y las artes. UN ومجالات البحوث الخاصة هي التاريخ الاجتماعي والثقافي الصوربي، وتطور اللغة، وعلم اﻷعراق البشرية والفنون.
    También se disolvieron algunas instituciones culturales albanesas, entre ellas la Academia de Ciencias y artes. UN وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون.
    También se disolvieron algunas instituciones culturales albanesas, entre ellas la Academia de Ciencias y artes. UN وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون.
    La asistencia mediante la cooperación internacional debería también apoyar a los medios de comunicación y arte para los niños. UN أما المساعدة المقدمة عن طريق التعاون الدولي فينبغي أيضا أن تدعم وسائط اﻹعلام والفنون الخاصة باﻷطفال.
    ¿Cuáles serán las conexiones cuándo empezamos a explorar nuestro patrimonio, los lugares bellos y el arte en este mundo? TED ماهي أساليب الاتصال الممكنة إذا رغبنا باستكشاف تراثنا، هل هي المواقع الجميلة والفنون في هذا العالم؟
    vii) función de los medios de comunicación y las artes en lo que respecta a desarrollar la comprensión de la promoción del respeto mutuo y la cooperación. UN ' ٧ ' دور وسائط اﻹعلام والفنون في تنمية الفهم من أجل تعزيز الاحترام المتبادل والتعاون.
    417. Desde 1984, los gobiernos autónomos locales han recaudado fondos para fomentar la cultura y las artes locales. UN 417- ومنذ عام 1984 جمعت الحكومات المحلية المستقلة أموالاً من أجل ترويج الثقافة والفنون المحلية.
    El Consejo de Malta para la Cultura y las artes reemplaza al Departamento de Museos. UN وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف.
    Asimismo las mujeres predominan en las carreras relacionadas con el comercio, la artesanía y las artes industriales, que antes eran esferas reservadas al hombre. UN وبالمثل، تسيطر المرأة على التجارة والحرف والفنون الصناعية، وهو ميدان كان يخص الرجل في السابق.
    Hacia finales de 2003, la Comisión Nacional para la Cultura y las artes estableció el séptimo programa, denominado Cultura y Paz. UN وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام.
    También hemos creado un Fondo para el desarrollo de los recursos humanos, el conocimiento y las artes, a fin de asegurarnos de que los estudios universitarios estén al alcance de todos. UN وأسسنا أيضا صندوقا لتنمية الموارد البشرية، والمعرفة والفنون لكفالة إتاحة الدراسة الجامعية للجميع.
    Patrimonio cultural, literatura y artes visuales UN العرض التراث الثقافي واﻷدب والفنون البصرية
    Más de las tres cuartas partes de las mujeres están matriculadas en las secciones de filología, letras y artes. UN وأكثر من ثلاثة أرباع عدد الفتيات مسجلات في اللغات والآداب وعلوم اللغة والفنون.
    La labor de investigación, documentación e información de las artes, se realiza en 4 centros nacionales especializados en música, danza, teatro y artes plásticas. UN وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية.
    Educación profesional en cultura y arte UN التعليم المهني في الثقافة والفنون
    Educación profesional en cultura y arte UN التعليم المهني في الثقافة والفنون
    Con este fin se desarrollará la investigación científica, la invención y la racionalización, así como la literatura y el arte. UN ويضمن هذا الحق عن طريق تطوير البحث العلمي والاختراع وابتكار حلول التحسين والترشيد وعن طريق تطوير اﻵداب والفنون.
    Esta ley prevé el otorgamiento por el Estado de un premio a la creación artística en las esferas de la cultura y el arte. UN أنشأ هذا القانون جائزة الدولة للابداع الفني وتمنح للمبدعين في مجالات الثقافة والفنون.
    En este sentido, el Programa ha fomentado la creación de microempresas, las Artes y las artesanías. UN وفي هذا الصدد قام البرامج بالترويج ﻹنشاء المشاريع الصغيرة والفنون والحرف.
    Presidente del Senado Pro-Tempore y Presidente del Comité de Educación, Arte y Cultura de Filipinas UN الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ، ورئيس لجنة التعليم والفنون والثقافة، الفلبين
    El único diseño que va a hacer es pegando palitos de helado en la sala de manualidades de una cárcel de mujeres. Open Subtitles التصميم الوحيد الذي بإمكانها القيام به هو بعصا الحلوي. في غرفة الحرف والفنون بسجن النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus