"والفوائد الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y beneficios económicos
        
    • y los beneficios económicos
        
    incluida información relativa a los riesgos para la salud y el medio ambiente y a los costos y beneficios económicos y sociales de esas alternativas; e UN بما في ذلك المعلومات عن المخاطر الصحية والبيئية والتكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية لهذه البدائل؛
    incluida información relativa a los riesgos para la salud y el medio ambiente y a los costos y beneficios económicos y sociales de esas alternativas; e UN بما في ذلك المعلومات عن المخاطر الصحية والبيئية والتكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية لهذه البدائل؛
    Artículo 13 Vida social y beneficios económicos UN المادة 13 - الحياة الاجتماعية والفوائد الاقتصادية
    Para ello quizá sea necesario realizar una evaluación de los costes y los beneficios económicos, sociales y ambientales del crecimiento vertical y horizontal de las ciudades; UN وقد يقتضي هذا الأمر تقييم التكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية من النمو الرأسي والأفقي للمدن؛
    El estudio pondrá de relieve el potencial de empleo de gente de mar de pequeños países insulares en desarrollo y los beneficios económicos que puede reportar la capacitación de personal marítimo y su empleo en los transportes internacionales por mar. UN وستبرز هذه الدراسة إمكانيات تشغيل ملاحين من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، والفوائد الاقتصادية التي يمكن أن تستمد من تدريب وتوفير ملاحين لعمليات الشحن بالسفن على الصعيد الدولي.
    Al hacerlo, sin embargo, no podemos dejar de lado la responsabilidad que sigue teniendo Francia de mantener y continuar mejorando el bienestar del pueblo de la Polinesia francesa, en este momento en que se están desmantelando las instalaciones y ensayos nucleares y los beneficios económicos secundarios resultantes están disminuyendo. UN ومع ذلك لا يسعنا التغاضي عن مسؤولية فرنسا المستمرة في الحفاظ على رفاهية شعب بولينيزيا الفرنسية ومواصلة تحسينها اﻵن بعد أن بدأت مرافق التجارب النووية تغلق أبوابها والفوائد الاقتصادية الجانبية تتقلص.
    En este proceso, las evaluaciones de los costos y beneficios económicos, ambientales y sociales de las opciones podían desempeñar un importante papel en el apoyo a las decisiones de adaptación. UN وفي إطار هذه العملية، يمكن أن تضطلع تقييمات التكاليف والفوائد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للخيارات بدور مهم في دعم القرارات المتعلقة بالتكيف.
    Los costes y beneficios económicos y sociales de la migración son difíciles de cuantificar, pero los derechos de los migrantes no deberían separarse de la contribución de la migración a la lucha contra la pobreza, en especial en tiempos de recesión económica. UN 31- وأنهت كلمتها قائلة إن التكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية للهجرة يصعب قياسها كميا، لكن لا يمكن فصل حقوق المهاجرين عن تأثير الهجرة على القضاء على الفقر، ولا سيما في أوقات الانتكاس الاقتصادي.
    En cambio, la propiedad privada suele coincidir con una mayor eficiencia en la ordenación de los bosques, con la capacidad de obtener mejores resultados y beneficios económicos y con la capacidad de mejorar los objetivos económicos orientados al desarrollo. UN 55 - وبالمقابل، ترتبط الملكية الخاصة بالمزيد من أشكال الكفاءة في إدارة الغابات، والقدرة على توليد المزيد من النواتج والفوائد الاقتصادية والقدرة على تعزيز الأهداف الاقتصادية الموجهة نحو التنمية.
    Algunos participantes pidieron que se investigara más a fondo el potencial del análisis de criterios múltiples, en particular cómo podía emplearse para tratar los costos y beneficios económicos, sociales y culturales de las opciones de adaptación permitiendo, al mismo tiempo, un alto grado de participación de los interesados. UN ودعا بعض المشاركين إلى إجراء بحوث إضافية في إمكانيات التحليل المتعدد المعايير، وبخاصة كيف يمكن استخدامه لمعالجة التكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية لخيارات التكيف مع السماح بقدر كبير من إشراك الجهات المعنية.
    La tenencia de la tierra, incluido un conjunto de tipos de tenencia adecuados a las condiciones y necesidades locales -- como los derechos de propiedad comunitaria y la protección del patrimonio común -- crea certidumbre acerca de lo que se puede hacer con la tierra o la propiedad y su utilización y puede aumentar las oportunidades y beneficios económicos mediante la inversión. UN وتهيئ حيازة الأراضي، بما في ذلك مجموعة واسعة من أنواع الحيازة الملائمة للظروف والاحتياجات المحلية، مثل حقوق الملكية المشتركة وحماية موارد المشاعات، جوا من الطمأنينة حول ما يمكن عمله بالأراضي أو الممتلكات واستخدامها، وتمكّن من زيادة الفرص والفوائد الاقتصادية من خلال الاستثمار.
    b) Evaluaciones de los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación, que incluyan una estimación de las necesidades financieras y de los costos y beneficios económicos, sociales y ambientales de las opciones de adaptación; UN (ب) عمليات تقييم التأثير والقابلية للتأثر والتكيف، بما في ذلك تقييم الاحتياجات المالية وكذلك التكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على خيارات التكيف؛
    Además de los esfuerzos por promover un entorno económico internacional favorable, tal vez resulten necesarios asimismo los enfoques destinados a responder a situaciones específicas, según que la pobreza y la falta de generación de ingresos obedezcan a las escasas posibilidades de producción de la región en razón de su patrimonio natural o a su inaccesibilidad geográfica, que la priva de servicios sociales y beneficios económicos. UN وباﻹضافة إلى الجهود الرامية إلى تعزيز بيئة اقتصادية دولية مواتية، ربما كانت هناك حاجة أيضا لنهج تختص بحالات محددة، رهنا بما إذا كان الفقر وعدم إدرار دخل يرجعان إلى تدني اﻹمكانيات اﻹنتاجية لمنطقة ما من حيث مواردها الطبيعية أو تعذر الوصول إليها جغرافيا، مما يحرمها من الخدمات الاجتماعية والفوائد الاقتصادية.
    Por `fondos ' , a los efectos del párrafo primero del presente artículo, se entenderán el dinero y otros tipos de bienes, derechos, créditos, productos y beneficios, así como todos los productos y beneficios económicos resultantes de su conversión en una u otra forma " . UN والأموال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة تعني النقدية أو أي أنواع من الممتلكات والحقوق والأرصدة الدائنة والعائدات والفوائد وجميع العائدات والفوائد الاقتصادية الناتجة عن تحويل الأموال من شكل إلى آخر " .
    El IOI podrá contribuir a la evaluación del estado actual de los arrecifes coralinos y los beneficios económicos y sociales que aporta el entorno marino y costero a la sociedad. UN وسيكون في استطاعة المعهد أن يسهم في تقييم الحالة الراهنة للشعب المرجانية والفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي توفرها البيئة البحرية والساحلية للمجتمع.
    36. Los costos y los beneficios económicos de las medidas propuestas ocupan un lugar destacado en el debate sobre políticas. UN 36- وتحتل مسألة التكاليف والفوائد الاقتصادية للتدابير المقترحة مكانة بارزة في المناقشات التي تدور حول السياسات.
    En su época, un matrimonio acomodado era una necesidad financiera para las jóvenes, y sus obras expresan a menudo la tensión entre la búsqueda mítica del amor y los beneficios económicos de encontrar un buen partido. TED في الوقت الذي كانت تكتب فيه، كان الزواج الثري ضرورة ماليّة لمعظم النساء الشابات، وكانت غالبًا ما تتقصّى التوتّر بين السعي الأسطوري للحبّ، والفوائد الاقتصادية لإيجاد الشريك المناسب.
    El objetivo del proyecto consiste en proteger las aguas transfronterizas de las cuencas de los ríos Senegal y Níger mediante la eliminación del uso de plaguicidas que contienen COP y la reducción considerable y la eliminación de otros plaguicidas tóxicos usados en la agricultura, aumentando al mismo tiempo la productividad agrícola y los beneficios económicos netos para los agricultores. UN ويهدف المشروع إلى حماية المياه العابرة للحدود في حوضي نهر النيجر والسنغال عن طريق التخلص من استخدام مبيدات الآفات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة من خلال خفض كبير لمبيدات الآفات السمية الأخرى المستخدمة في الزراعة والتخلص منها؛ مع زيادة الإنتاجية الزراعية والفوائد الاقتصادية الخالصة للمزارعين.
    7. Asegurar que las regalías y los beneficios económicos derivados de la minería y las industrias extractivas en las comunidades rurales se distribuyan por igual entre los hombres y las mujeres, incluida la igualdad de empleo en esos sectores. UN 7 - كفالة المساواة بين النساء والرجال في توزيع العوائد والفوائد الاقتصادية الناتجة من التعدين والصناعات الاستخراجية في المناطق، بما في ذلك التساوي بين الجنسين في التوظيف في هذه القطاعات.
    La reducción de las complicaciones del embarazo y el parto, junto con los costes asociados, y los beneficios económicos considerables de la planificación familiar contribuyen a la reducción de la pobreza. UN يسهم كل من تقليل مضاعفات الحمل والولادة - مع التكاليف المرتبطة بذلك - والفوائد الاقتصادية الكبيرة الناجمة عن تنظيم الأسرة، في الحد من الفقر.
    Los costos y los beneficios económicos de la adopción de una moneda única son bien conocidos gracias a la teoría de la integración monetaria y la teoría de las zonas monetarias óptimas Véase, por ejemplo, P. De Grauwe, The Economics of Monetary Union, 2a edición revisada (Oxford, Reino Unido, Oxford University Press, 1994); y W. M. Corden, op. cit. UN ٣٣ - إن التكاليف والفوائد الاقتصادية للانتقال إلى عملة واحدة معروفة حق المعرفة من نظرية التكامل النقدي ونظرية المناطق النقدية المثلى)١٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus