"والقانون الاتحادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Ley federal
        
    • y en la Ley Federal
        
    • y de la Ley federal
        
    • y las leyes federales
        
    • Legislativo Federal
        
    • y a la Ley Federal
        
    • la Ley federal del
        
    • y de las leyes federales
        
    • legislación federal
        
    Además, la legislación republicana sobre la RTV anterior a la dependencia y la Ley federal de 1990 sobre la información pública siguen en vigor y no han sido modificadas. UN وعلاوة على ذلك فإن القرار الجمهوري الصادر قبل الاستقلال بشأن اﻹذاعة والتليفزيون والقانون الاتحادي بشأن اﻹعلام العام لا يزالان ساريين ولم يطرأ عليهما أي تغيير.
    Tomó nota de la Orden sobre las medidas de protección de los niños y los jóvenes y la Ley federal sobre el procedimiento penal aplicable a los menores. UN ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر.
    84. México indicó que la política nacional en materia de ética y conducta de los titulares de cargos públicos estaba consagrada en la Constitución Política y en la Ley Federal sobre Responsabilidades de los Titulares de Cargos Públicos. UN 84- وأشارت المكسيك إلى أن سياستها الوطنية ازاء أخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين يجسدها الدستور السياسي والقانون الاتحادي الخاص بمسؤوليات الموظفين العموميين.
    224. En virtud de esta ley y de la Ley federal de organización judicial los extranjeros tienen derecho a recurrir toda decisión de expulsión administrativa. UN ٤٢٢- ولﻷجنبي حق الطعن في قرار إداري بالطرد بموجب القانون المتعلق بمكوث وإقامة اﻷجانب والقانون الاتحادي لتنظيم القضاء.
    En su mayor parte, la protección de las leyes estatales refleja la establecida por la Constitución y las leyes federales de los Estados Unidos. UN وتعكس الحماية المتوافرة في القوانين اﻷساسية للولايات، في معظم الحالات، صور الحماية التي ينص عليها دستور الولايات المتحدة والقانون الاتحادي.
    El Parlamento tiene ante sí enmiendas al proyecto de ley de igualdad de trato y a la Ley Federal de igualdad de trato. UN وهناك تعديلات لمشروع قانون المساواة في المعاملة والقانون الاتحادي للمساواة في المعاملة معروضة على البرلمان.
    Iniciativa con Proyecto de Decreto que Reforma la Ley del Seguro Social en sus Artículos 102, 103 y 107; y la Ley federal del Trabajo, en su Artículo 133, fracción I UN اقتراح يتضمن مشروع مرسوم بتعديل قانون التأمين الاجتماعي في مواده 102 و 103 و 107؛ والقانون الاتحادي للعمل في الجزء الأول من مادته 133.
    Violaron sus propias políticas y la Ley federal para pasar desapercibido entre las personas de aquí. Open Subtitles مخالفتهم السياسة الخاصة والقانون الاتحادي لإخفاء لك بين السكان المحليين
    Además, la legislación republicana sobre la RTV anterior a la dependencia y la Ley federal de 1990 sobre la información pública siguen en vigor y no han sido modificadas. UN وعلاوة على ذلك فإن القرار الجمهوري الصادر قبل الاستقلال بشأن اﻹذاعة والتليفزيون والقانون الاتحادي بشأن اﻹعلام العام لا يزالان ساريين ولم يطرأ عليهما تغيير.
    Los cantones, de conformidad con las disposiciones constitucionales y la Ley federal citada, están obligados a dictar disposiciones cantonales y ejecutivas para la protección de las familias con niños y suministrar recursos para su aplicación. UN والكانتونات ملزمة، وفقا للترتيبات الدستورية والقانون الاتحادي المذكور أعلاه، باعتماد أحكام إقليمية تنفيذية لحماية الأسر التي لديها أطفال وتوفير موارد لتنفيذ هذه الحماية.
    :: la redacción de un folleto explicativo para que las autoridades procedan con arreglo a la Ley de prestaciones para los solicitantes de asilo (Asylbewerberleistungsgesetz) y para que los organismos de asistencia social presten los servicios pertinentes de conformidad con la Ley de prestaciones para los solicitantes de asilo y la Ley federal de Asistencia social (Bundessozialhilfegesetz) a las víctimas de la trata de seres humanos; UN :: إعداد بيان للسلطات وفقا لقانون الاستحقاقات للباحثين عن اللجوء ولمنظمات المساعدة الاجتماعية المختصة بالاستحقاقات وفقا لقانون الاستحقاقات للباحثين عن اللجوء والقانون الاتحادي للمساعدة الاجتماعية لضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    Esa aplicación se basa en la ley federal sobre el material de guerra, de 13 de diciembre de 1996, y en la Ley Federal sobre el control de los bienes, igualmente de 13 de diciembre de 1996, así como en las respectivas disposiciones para su puesta en práctica. UN ويستند هذا التنفيذ إلى القانون الاتحادي المتعلق بالمعدات الحربية المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 والقانون الاتحادي المتعلق بمراقبة السلع المؤرخ أيضا 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، فضلا عن مرسوميهما التطبيقيين.
    56. Figuran también en las disposiciones al respecto la Ley federal de procedimiento administrativo de 20 de diciembre de 1968 (RS 172.021, apartado b) del párrafo 1 del artículo 66), en la Ley federal de procedimiento penal (art. 229, cap. 4) y en la Ley Federal de procedimiento penal militar (PPM, apartado f) del párrafo 1 del artículo 200). UN 56- وتوجد أحكام مماثلة بهذا الشأن في القانون الاتحادي للاجراءات الادارية الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1968 (مجموعة القوانين - 172-21، الفقرة (ب) من المادة 66)، والقانون الاتحادي للاجراءات الجنـائية (الفرع 4 من المادة 229) والقانون الاتحادي للاجراءات الجنائية العسكرية (الفقرة 1(و) من المادة 200).
    Igualmente, la cuestión de las acciones contra ciudadanos u organizaciones que se estén conociendo en los tribunales se rige por el procedimiento enunciado en el Código de Procedimiento Civil de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia y en la Ley Federal titulada " De los juicios de ejecución " . UN وبالمثل، فإن رفع قضايا ضد المواطنين أو المنظمات التي تمثل أمام المحاكم يتم وفقا للإجراءات المبينة في قانون الإجراءات المدنية في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية والقانون الاتحادي بشأن " إجراءات الإنفاذ " .
    directamente. El Comité acoge con beneplácito la promulgación del Código de la Familia de 1995 y de la Ley federal de Partidos Políticos de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    El Comité acoge con beneplácito la promulgación del Código de la Familia de 1995 y de la Ley federal de Partidos Políticos de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    En su mayor parte, la protección de las leyes estatales refleja la establecida por la Constitución y las leyes federales de los Estados Unidos. UN وتعكس الحماية المتوافرة في القوانين الأساسية للولايات، في معظم الحالات، صور الحماية التي ينص عليها دستور الولايات المتحدة والقانون الاتحادي.
    El Proyecto de Iniciativa de reformas y adiciones al Código Penal Federal, al Código Federal de Procedimientos Penales y a la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada, deberá ser sometido por el Ejecutivo Federal a la aprobación del Congreso de la Unión durante el próximo periodo de sesiones que se inicia en septiembre de 2002. UN من المقرر أن يقدم الفرع التنفيذي الاتحادي إلى الكونغرس في دورته القادمة التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2002، المبادرة المقترحة بشأن التعديلات والإضافات المراد إدخالها على القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية والقانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة وذلك كي يوافق عليها.
    147. En 1999 entró en vigor la Ley federal del seguro social obligatorio, Nº 165-FZ, de 16 de julio de 1999. UN 147- والقانون الاتحادي المؤرخ 16 تموز/يوليه 1999 بشأن التأمينات الاجتماعية الإلزامية (القانون رقم
    Según la legislación federal de México se deberá promover la coordinación de la acción a todos los niveles y fomentar la participación de los usuarios y los particulares en la realización y administración de las obras y los servicios correspondientes. UN والقانون الاتحادي المكسيكي يدعو إلى تعزيز تنسيق الأعمال على جميع الأصعدة كما يشجع على اشتراك المستعملين والأفراد في تنفيذ المشاريع والخدمات ذات الصلة وفي إدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus