"والقانون رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley Nº
        
    • y la Ley
        
    • y Ley Nº
        
    • y Nº
        
    • la Ley N
        
    la Ley Nº 1257 prevé modificaciones del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y la Ley Nº 294 de 1996. UN وينص القانون رقم 1257 على إدخال تعديلات على قانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية والقانون رقم 294 لعام 1996.
    Sin embargo, tanto en el Decreto legislativo N° 46 como en la Ley N° 24651 se sancionaban hechos punibles que constituían el delito de terrorismo y con penas semejantes. UN ومع ذلك، ينص المرسوم التشريعي رقم 46 والقانون رقم 24651 على فرض عقوبات مماثلة بحق من يرتكب جرائم تعتبر بمثابة إرهاب.
    La nacionalidad se rige por la Ley Nº 17 de 1954 y la Ley Nº 18 de 1980 y sus correspondientes reglamentos de aplicación. UN وينظم الجنسية القانون رقم 17 لسنة 1954 والقانون رقم 18 لسنة 1980 ولائحتهما التنفيذية.
    - Ley Nº 22/1999, sobre la autonomía regional, y Ley Nº 32/2004, sobre la administración local. UN - القانون رقم 22/1999 المتعلق بالاستقلال الذاتي لإقليمي والقانون رقم 32/2004 المتعلق بالحكم المحلي؛
    Además, las Leyes Nº 39, de 1993, y Nº 107, de 1994, acrecentaron la educación en materia de derechos humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك عزز القانون رقم ٠٣ الصادر في عام ٣٩٩١، والقانون رقم ٧٠١ الصادر في عام ٤٩٩١ تعليم حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno colombiano declaró seguir con mucha atención la situación y ratificó su determinación de aplicar la Constitución de 1991 así como la Ley Nº 70 y de llevar a cabo los cambios necesarios. UN وأعلنت حكومة كولومبيا اهتمامها بالوضع وأكدت عزمها على تطبيق دستور عام ١٩٩١ والقانون رقم ٠٧ وعلى إجراء التغييرات الضرورية.
    la Ley Nº 272/0994 sobre protección de la salud regula el tema. UN والقانون رقم 272/0994 من مجموعة القوانين الخاصة بحماية السكان ينظم هذا المجال.
    Su aplicación se previó en la Ley Nº 90 de 1998, relativa al primer año del Plan, la Ley Nº 25 de 1998, sobre el segundo año, y la Ley Nº 25 de 1999, sobre el tercer año. UN وقد صدر نفاذاً لـه القانون 90 لسنة 1997 بالعام الأول من الخطة، والقانون رقم 25 لسنة 1998 بالخطة السنوية للعام الثاني، والقانون رقم 25 لسنة 1999 بالخطة السنوية للعام الثالث.
    1201. El derecho a la educación de las personas con discapacidad en Nicaragua está consagrado en la Constitución política y en la Ley Nº 202. UN 1204- يعزز الدستور السياسي في نيكاراغوا والقانون رقم 202 الحق في التعليم للأشخاص ذوي الإعاقات.
    la Ley Nº 132007/AN, de 30 de julio de 2007, o Ley de orientación de la educación, hace efectivo ese derecho. UN والقانون رقم 13-2007/AN المؤرخ 30 تموز/يوليه 2007 والمتعلق بقانون التوجيه في مجال التعليم يُعمِل هذا الحق.
    38. la Ley Nº 15-2001 de 31 de diciembre de 2001 garantiza el pluralismo en los medios audiovisuales públicos. UN 38- والقانون رقم 15-2001 الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 يضمن التعددية في الميدان السمعي البصري العام.
    Junto con las Leyes Nº 120 de 1972 y Nº 75 de 1973, la Ley Nº 76 de 1972 imponía duras restricciones a la libertad de prensa, evitando efectivamente la creación de periódicos independientes. UN وإلى جانب القانون رقم 120 لسنة 1972 والقانون رقم 75 لسنة 1973، يفرض القانون رقم 76 لسنة 1972 قيودا صارمة على حرية الصحافة؛ مما يؤدي فعلياً إلى منع وجود صحف مستقلة.
    También recomienda al Estado parte que ponga el Código Penal en conformidad con la Ley Nº 2861/2006. UN كما توصي بأن تحقق الدولة الطرف الاتساق بين القانون الجنائي والقانون رقم 2861/06.
    50. Este cuerpo de policía fue creado por el Decreto-ley Nº 69/93 y la Ley Nº 2/2008. Depende orgánicamente del Ministerio de Justicia y cuenta con el apoyo del Ministerio Público. UN 50- أنشئت هذه الشرطة بالقانون - المرسوم رقم 69/93 والقانون رقم 2/2008 وتخضع لوزارة العدل ويدعمها مكتب المدعي العام.
    la Ley Nº 5/2002, de 19 de junio, de las Cualificaciones y de la Formación Profesional. UN والقانون رقم 5/2002، المؤرخ 19 حزيران/يونيه، المتعلق بالمؤهلات والتعليم المهني.
    La disposición constitucional sobre el racismo se complementaba con la Ley Nº 7716/1989 y la Ley Nº 9459/1997. UN وقد جاء القانون رقم 7716/1989 والقانون رقم 9459/1997 ليكملا النص الدستوري المتعلق بالعنصرية.
    Marruecos felicitó a la Argentina por sus esfuerzos en materia de representación de la mujer y por la Ley Nº 26485 relativa a la violencia contra la mujer. UN وهنّأ المغرب الأرجنتين على جهودها الرامية إلى تمثيل المرأة والقانون رقم 26-485 المتعلِّق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Ley No. 11 de 1962 sobre pasaportes, enmendada por la ley No. 22 de 1963 y la Ley No. 15 de 1977 UN قانون رقم 11 لسنة 1962 في شأن جوازات السفر، المعدل بالقانون رقم 22 لسنة 1963 والقانون رقم 15 لسنة 1977
    ix) Ley Nº 154/AN/02 y Ley Nº 155/AN/02, relativas a las modalidades de contribución y de adquisición de los derechos de pensión; UN `9` القانون رقم 154/AN/02 والقانون رقم 155/AN/02 الخاصان بمراجعة أساليب المساهمة والحصول على استحقاقات المعاش؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus